Les langues africaines dans la communication médicale en Suisse

La Suisse reconnait quatre langues officielles: allemand, français, italien et romanche. Cette politique publique de multilinguisme assumé engage un appui actif à la production et à la diffusion d’information, de savoir, aussi bien que de créations littéraires et artistiques dans des langues de poid...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Published in:Osnabrücker Beiträge zur Sprachtheorie
Main Authors: Diallo, Djouroukoro, Houssouba, Mohomodou
Format: Journal Article
Language:German
Published: Philipps-Universität Marburg 2021
Subjects:
Online Access:Online Access
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
Description
Summary:La Suisse reconnait quatre langues officielles: allemand, français, italien et romanche. Cette politique publique de multilinguisme assumé engage un appui actif à la production et à la diffusion d’information, de savoir, aussi bien que de créations littéraires et artistiques dans des langues de poids démographique, politique et économique variables. En plus, depuis plus de quatre décennies les flux migratoires soutenus ont influencé le paysage linguistique de façon considérable. Ainsi, les langues des communautés immigrées importantes doivent de plus en plus être prises en compte dans la communication publique. Ici, le cas des langues africaines est examiné à travers l’interaction entre leurs statuts juridiques et niveaux de développement dans les pays d’origine et les efforts d’inclusion dans les instruments de communication officielle en Suisse et dans d’autres pays européens. Cet article concerne en premier lieu l’évolution des stratégies dans le secteur suisse de la santé publique. Switzerland recognizes four official languages: German, French, Italian and Romansh. This public policy of assumed multilingualism involves active support to the production and dissemination of information, knowledge, as well as literary and artistic creation in languages of varying demographic, political and economic weights. In addition, steady migration has considerably influenced the linguistic landscape over the last four decades. Thus, increasingly, the languages of large migrant communities also need to be taken into consideration in public communication. The case of African languages is examined here through the interplay between the legal status and level of development of languages in their homelands and the efforts of including them in official communication tools in Switzerland and other European countries. This paper focuses primarily on evolving strategies in the Swiss health sector.
DOI:10.17192/obst.2021.98.8669