Translating the Language of the Syrian Revolution 2011\12

While the Arab revolutions have obviously triggered extensive social and political changes, the far-reaching consequences of the cultural and discursive changes have yet to be adequately considered. For activists, researchers, and journalists, the revolution was primarily a revolution in language; a...

全面介绍

Gespeichert in:
书目详细资料
主要作者: Bader Eddin, Eylaf
其他作者: Pannewick, Friederike (Prof. Dr.) (BetreuerIn (Doktorarbeit))
格式: Dissertation
语言:英语
出版: Philipps-Universität Marburg 2023
主题:
在线阅读:PDF-Volltext
标签: 添加标签
没有标签, 成为第一个标记此记录!

Während die arabischen Revolutionen offensichtlich weitreichende soziale und politische Veränderungen ausgelöst haben, müssen die weitreichenden Folgen der kulturellen und diskursiven Veränderungen noch angemessen berücksichtigt werden. Für Aktivisten, Forscher und Journalisten war die Revolution in erster Linie eine Revolution der Sprache; ein Bruch mit der sprachlichen Unterdrückung und der Starrheit der alten Regime. Dieser Bruch ging mit der Entstehung neuer Sprachen einher, die es ermöglichten, über die laufenden Ereignisse und Veränderungen zu informieren, sie zu erzählen und zu übersetzen. Diese Sprache der Revolution wurde durch konkurrierende Stimmen aus Syrien (von einheimischen und ausländischen Forschern, Aktivisten und Journalisten) in die Welt getragen. Der Kern dieses Projekts besteht darin, die verschiedenen Übersetzungen der Sprache der syrischen Revolution (2011–2012) vom Arabischen ins Englische zu finden, um sie zu studieren und zu analysieren. Darüber hinaus sind die diskursiven und nicht-diskursiven Dimensionen der Revolution als ein weiterer Übersetzungsakt zu betrachten, einschließlich der Sprache der Banner, Slogans, Graffiti, Lieder und ihrer Darstellung in Englisch.