2024-03-29T06:51:33Zhttps://archiv.ub.uni-marburg.de/ubfind/OAI/Serveroai:archiv.ub.uni-marburg.de:urn:nbn:de:hebis:04-z2005-05252011-08-10T23:59:59Zddc:430open_accessdoc-type:doctoralThesisxMetaDissPlus
114
application/pdf
2005
Pluralsystem im Deutschen
opus:1246
Die Entwicklung des deutschen Pluralsystems im 20. Jahrhundert
monograph
Philipps-Universität Marburg
Publikationsserver der Universitätsbibliothek Marburg
Universitätsbibliothek Marburg
The work at hand charts, in five chapters, the continuous changes of the German plural system in the 20th century. The question of the present study is whether, within the German plural system, there is a decrease or an increase in the different classes of plural forms (-e, ..-e, (e)n, -er, -0), and whether the comparison between the plural classes in that specific time period renders it possible to identify particular tendencies which show such changes in the plural system of Standard German.
The work examines not only the plural formation of native words, but also the nouns which have been borrowed from foreign languages, and for which there arise particular difficulties within the German plural system.
From the distinction between the productive and unproductive plural forms I confirm the hypothesis that the noun classes with productive plural forms receive new members and lose few old ones. On the other hand, the number of the words containing unproductive plural forms was reduced increasingly in the time period analyzed, extending from 1904 to 2000.
I could establish these changes and other results on the basis of a database compiled for this study and the corresponding survey of the literature published on this topic.
https://archiv.ub.uni-marburg.de/diss/z2005/0525/cover.png
Germanistische Sprachwissenschaft
Entwicklung
doctoralThesis
2005-12-13
The changes in the German plural system in the 20th century
2011-08-10
Germanic
Deutsch
Fachbereich Germanistik und Kunstwissenschaften
Die vorliegende Arbeit behandelt in fünf Kapiteln die Entwicklung des deutschen Pluralsystems im 20. Jahrhundert. Es wird die Frage verfolgt, ob es innerhalb des deutschen Pluralsystems zu einer Ab- und Zunahme der verschiedenen Klassen von Pluralformen (-e, -e, (e)n, -er, -0) kommt, ob sich vielleicht bestimmte Tendenzen durch den Vergleich zwischen den Pluralklassen im untersuchten Zeitraum erkennen lassen, und ob sich Veränderungen im Pluralsystem zeigen.
Es geht aber nicht nur um die Pluralbildung der nativen Wörter, sondern auch um die aus fremden Sprachen übernommenen Substantive, bei denen sich besondere Schwierigkeiten innerhalb des deutschen Pluralsystems ergeben. Ich habe bei der Unterscheidung zwischen produktiven und unproduktiven Pluralformen die Hypothese bestätigt, dass die Klassen der Nomen mit produktiven Pluralformen neue Mitglieder bekommen und wenige alte verlieren. Im Gegenteil dazu verringert sich die Anzahl der Wörter mit unproduktiven Pluralformen im untersuchten Zeitraum von 1904 bis 2000 zusehends. Diese Entwicklungen und andere Ergebnisse konnte ich anhand der erstellten Datenbank und der Untersuchung der relevanten Literatur feststellen.
https://doi.org/10.17192/z2005.0525
ths
Prof. Dr.
Wiese
Richard
Wiese, Richard (Prof. Dr.)
The German plural system
Fakhry, Salah A.
Fakhry
Salah A.
German
urn:nbn:de:hebis:04-z2005-05252
2005-09-30
oai:archiv.ub.uni-marburg.de:urn:nbn:de:hebis:04-z2010-00972011-08-10T23:59:59Zopen_accessddc:430doc-type:doctoralThesisxMetaDissPlus
monograph
urn:nbn:de:hebis:04-z2010-00977
German
tragedy
Fachbereich Germanistik und Kunstwissenschaften
Protagonists and antagonists. Study about the theory of tragedy of Friedrich Schiller and its application in three of his plays: Die Räuber, Maria Stuart and Die Braut von Messina
Germanic
Deutsch
https://archiv.ub.uni-marburg.de/diss/z2010/0097/cover.png
Wagner, Hans: Aethetik der Tragödie von Aristoteles bis Schiller, Königshausen und Neumann, Würzburg, 1987.
Ugrinsky, Alexej: Friedrich von Schiller and the Drama of Human Existence, Greenwood Press Inc., Connecticut 1988
Mehring, Franz: Aufsätze zur deutschen Literatur von Klopstock bis Weerth. In: Franz Mehring: Gesammelte Schriften. Hg. von Thomas Höhle, Hans Koch, Josef Schleifstein, Band 10, Dietz Verlag, Berlin 1961
Aus Anlaßdes 225. Geburtstages gedruckt, Verlag Peter Lang GmbH, Frankfurt am Main 1985
Michelsen, Peter: Der Bruch mit der Vater-Welt. Studien zu Schillers " Räubern " . In: Beihilfe zum Euphorion. Zeitschrift für Literaturgeschichte, 16.
Albrecht, Wolfgang: " Der freie Tod nur bricht die Kette des Geschicks " : " Die Braut von Messina oder Die feindlichen Brüder " . In: Schiller. Das dramatische Werk in Einzelinterpretationen. Hg. Dahnke, Hans-Dietrich und Leistner, Bernd , Verlag Philipp Reclam jun. Leipzig, 1982, S. 218-247.
Müller, Joachim: Der Held und sein Gegenspieler in Schillers Dramen. In:
Des unterird'schen Feuers schreckliche
George, David E. R.: Deutsche Tragödientheorie vom Mittelalter bis zu Lessing, Beck Verlag, München, 1972
Martini, Fritz: Die feindlichen Brüder. Zum Problem des gesellschaftlichen Dramas von J.A. Leisewitz, F.M. Klinger und F. Schiller. In: Jahrbuch der Deutschen Schillergesellschaft 16, 1972, S. 208-265.
Beck, Adolf: Die Krisis des Menschen im Drama des jungen Schiller. In: Forschung und Deutung. Ausgewählte Aufsätze zur Literatur. Hg. Ulrich Fülleborn. Athenäum Verlag, Frankfurt am Main 1966, S. 119-166.
Gumbel, Hermann: Die realistische Wendung des späten Schiller. In: Jahrbuch des Freien Deutschen Hochstifts, 1932, S. 131-162.
Herforth, Maria-Felicitas. Erläuterungen zu Friedrich Schiller. Die Räuber, Bange Verlag Hinderer, Walter: Von der Idee des Menschen. Über Friedrich Schiller, Königshausen und Neumann, Würzburg, 1998
Fuhrmann, Manfred: Einführung in die antike Dichtungstheorie, Wissenschaftliche Buchgesellschaft, Darmstadt, 1973
Leibfreid, Erwin: Schiller. Notizen zum heutigen Verständnis seiner Dramen.
Kluge, Gerhard (Hg.): Friedrich Schiller. Dramen I, Deutscher Klassiker Verlag, Frankfurt am Main 1988
Werkinterpretationen. Hg. Günter Sasse. , Universitätsverlag Winter, Heidelberg 2005, S. 11-34.
Reimann, Paul: Hauptsrömungen der deutschen Literatur 1750 – 1848: Beiträge zu ihrer Geschichte und Kritik, 2., überarb. U. erw. Auf., Dietz Verlag, Berlin, 1963
Koopmann, Helmut: Schiller. Eine Einführung, Artemis Verlag, München und Zürich 1988
Mielke, Andreas: Maria Stuart. Hermeneutical Problems of " One " Tragedy with " Two " Queens. In: Alexej Ugrinsky (Hg.): Friedrich von Schiller and the Drama of Human Existence, Greenwood Press Inc., Connecticut 1988, S. 49-56.
Hinderer, Walter (Hg.): Schillers Dramen. Neue Interpretationen, Philipp Reclam jun., Stuttgart 1979
Stubenrauch, Herbert (Hg.): Schillers Werke. Nationalausgabe Band 3, Hermann Böhlaus Nachfolger, Weimar 1953
Golz, Jochen: Der mäandrische Weg des Karl Moor: Die Räuber. In: Schiller:
Bolton, Jürgen: Friedrich Schiller. Poesie, Reflexion und gesellschaftliche Selbstdeutung, Wilhelm Fink Verlag, München 1985
Patt, Walter: Kants Kritik der praktischen Vernunft. Eine Einführung, Turnshare, London, 2004
Grätz, Katharina: Familien-Bande. Die Räuber. In: Schiller.
Bloch,Ernst: Das Prinzip Hoffnung Aufbau Verlag Berlin Bodo, Lecke (Hg.): Friedrich Schiller von den Anfängen bis 1795, Ernst Heimeran Verlag, München 1969
Monagas, Alexander: Maria und ihre Verwandlung zur schönen Seele als Rechtfertigung ihrer Position als Titelheldin und moralischen Siegerin im Vergleich zu ihrer Kontrahenten Elisabeth in Friedrich Schillers "Maria Stuart". Studienarbeit, 1. Auflage GRIN Verlag 2004.
Berghahn, Klauus L.: Schiller: Ansichten eines Idealisten Athenäum Verlag Frankfurt/Main 1986
Hofmann, Michael: Schillers Dramatik und die Poetik des Erhabenen. In: Friedrich Schiller Goethes großer Freund, Verlag Janos Stekovics, Weimar 2002, S. 64-86.
Guthke, Karl: Schillers Dramen. Idealismus und Skepsis, A. Francke Verlag, Tübingen und Basel 1994
Barone, Paul. Schiller und die Tradition des Erhabenen, Erich Schmidt Verlag, Berlin 2004
Beyer, Karen: " Schön wie ein Gott und männlich wie ein Held " , J.B.
Diecks, Thomas: " Schuldige Unschuld " : Schillers Maria Stuart vor dem Hintergrund barocker Dramatisierungen des Stoffes. In: Achim Aurnhammer, Klaus Manger und Friedrich Strack (Hg.): Schiller und die höfische Welt, 1990, S. 233-246.
Dowden, Edward: Shakespeare: A critical study of his mind and art, Paul, Trench, Trübner Co., London, 1901.
So unterwerf ich mich, wie kann ichs ändern? Der unregiersam stärkern Götterhand, Die meines Hauses Schicksal dunkel spinnt. " (1551-1559)
Lee, Sydney: A life of William Shakespeare, 1915.
Camden, William: The History of the most renowed and victorious Princess Elisabeth late Queen of England, selected chapters edited and with an introduction by Wallace T. MacCaffery, Chicago-London, 1970
Buchanan, George: The tyrannous Reign of Mary Stuart, George Buchanan´s account translated and edited by W. A. Gatherer, Edinburgh 1958
Profitilch, Ulrich (Hg.), Tragödientheorie: Texte und Kommentare, vom Barock bis zum Gegenwart, Rowohlt-Taschenbuch-Verlag, Hamburg, 1999.
Nachdem Don Cesar seinen Bruder ermordet hat, denkt die Mutter, dass die Katastrophe abgewendet sei. Dabei lässt sie Schiller die Metaphorik des Naturerhabenen verwenden: " Wenn in den aufgehäuften Feuerzunder Des alten Hasses auch noch dieser Blit z, Der Eifersucht feindselge Flamme schlug – Mir schaudert, es zu denken – ihr Gefühl, Das niemals einig war, gerade hier Zum erstenmal unselig sich begegnet – Wohl mir! Auch diese donnerschwere Wolke, Die über mir schwarz drohend niederhing, Sie führte mir ein Engel still vorüber, Und leicht nun atmet die befreite Brust. " (2055-2069)
Janz, Rolf-Peter (Hg.): Friedrich Schiller. Werke und Briefe in zwölf Bänden, Bd. 8, Friedrich Schiller. Theoretische Schriften Karthaus, Ulrich: Sturm und Drang. Epoche – Werke – Wirkung, Verlag C.H.
Wie bereits erwähnt versuchte Schiller durch die Wiedereinführung des Chores die antike Tragödie nachzuahmen. Dabei bezeichnete Schiller den Chor sowohl Literaturverzeichnis Abusch, Alexander: Friedrich Schiller, Aufbau – Verlag, Berlin und Weimar, 6.
Brittnacher, Hans Richard: Die Räuber. In: Schiller-Handbuch. Hg. Koopmann, Helmut Alfred Körner Verlag, Stuttgart 1998, S. 326-353.
Brüggmann, Fritz: Der Kampf um die bürgerliche Welt-und Lebensanschauung in der deutschen Literatur des 18. Jahrhunderts. In: Deutsche Vierteljahrschrift für Literaturwissenschaft und Geistesgeschichte. Hg. von Paul Kluckhohn und Erich Rothacker, Bd. III, Heft 1, 1925
von Wiese, Benno: Die deutsche Tragödie von Lessing bis Hebbel, Hoffmann und Campe Verlag, Hamburg 1958
Hume, David: The History of England, from the invasion of Julius Caesar to the Revolution in 1688, V, London 1767
opus:2705
Tragödientheorie
application/pdf
Philipps-Universität Marburg
ths
Prof. Dr.
Giesenfeld
Günter
Giesenfeld, Günter (Prof. Dr.)
2010-03-11
Es handelt sich bei dieser Dissertation um die Tragödientheorie von Friedrich Schiller. Die Arbeit ist in einer Einleitung, drei Kapiteln und einem Schlusswort untertitelt. In der Einleitung behandle ich die verschiedenen Theorien und Philosophien von Aristoteles über Schakespear, die französischen Klassiker, Kant bis hin zur Tragödientheorie von Schiller. Im ersten Kapitel analysiere ich das Drama "Die Räuber" insbesondere die Charaktere Karl und Franz Moor, die gestörte Vaterwelt und die religiösen Anspielungen im Drama.
Im zweiten Kapitel behandle ich das Drama "Maria Stuart". Neben einer Analyse der beiden Hauptcharaktere (Elisabeth und Maria) behandle ich die Begegnung der beiden Königinnen und versuche am Ende zu zeigen, warum und wie Maria als eine erhabene Figur und eine shcöne Seele gilt.
Im dritten Kapitel behandle ich das Drama "Die Braut von Messina". Hier erforsche ich die Rolle des Chores im Drama und versuche zu zeigen, dass Don Cesar keine erhabene Figur ist.
Im Schlusswort legte ich alle Bemerkungen und Schlussfolgerungen, die ich gesammelt habe, dar.
https://doi.org/10.17192/z2010.0097
Protagonisten und Antagonisten : Eine Studie über Schillers Tragödientheorie und ihre Verwendung in drei seiner Dramen ; Die Räuber, Maria Stuart und Die Braut von Messina
Neuere deutsche Literatur und Medien
ppn:225851083
2011-08-10
Publikationsserver der Universitätsbibliothek Marburg
Universitätsbibliothek Marburg
2009
theory
doctoralThesis
Hamoudi, Ali M. S.
Hamoudi
Ali M. S.
This work involves the theory of tragedy by Friedrich Schiller. The work is divided into introduction, three chapters and an ending word. I tried in the introduction to analyse the theories and philosophies from Aristoteles through Shakespeare, the french klassikers, Kant to the tragedy theory of Schiller.
I analysed in the first chapter the charakters Karl and Franz Moor, also the father and the religiuos hints in the drama. I tried in the chapter about "Maria Stuart" to analyse both charakters (Elisabeth and Maria) and the meeting between both queens. I tried in this chapter to show why and how Maria Stuart is a sublime figure and a "schöne Seele".
I treated in the third chapter the play "Die Braut von Messina" and especially the role of the choir and tried to show why is Don Cesar not a sublime figure.
The ending word contains all the results and conclusions I collected during the work.
2009-10-15
oai:archiv.ub.uni-marburg.de:urn:nbn:de:hebis:04-z2010-06322011-08-10T23:59:59Zopen_accessddc:430doc-type:doctoralThesisxMetaDissPlus
ppn:22914490X
2010-11-30
urn:nbn:de:hebis:04-z2010-06327
Phrases used for thanks
Kontrastive Phraseologie
Arabisch
greetings and goodbyes
Mahdi, Hussein Ali
Mahdi
Hussein Ali
introductions
The paper titled "Routine phrases in German and Iraqi Arabic" deals with the analysis of formulistic expressions. The subject matters in the present analysis are several routine phrases in German and Iraq-Arabic which possess the characteristic of being used frequently in everyday conversation. The selected groups of routine phrases are the phrases to apologize, to thank, to request, to compliment, to introduce s.o., to greet and to say goodbye, as well as the phrases used to reply to the above mentioned formulas. The present analysis also looks into the speech acts which are expressed by the routine formulas. To make it easier for language learners to pick up formulaic expressions of this type, this study aims to compare the formulaic phrases of the target language to those in the source language, and to assign set phrases in the target language to set phrases in the source language as functional equivalents. In this paper the analysis of the routine phrases, and the speech acts by which the routine phrases are expressed, takes place on the basis of an empirical study.
wishes
Philipps-Universität Marburg
Gratulationsformel
Entschuldigungsformel,
Stein, Stephan (2004): Formelhaftigkeit und Routinen in mündlicher Kommunikation. In: Steyer, Kathrin (Hrsg.): Wortverbindungen mehr oder weniger fest. Walter de Gruyter.
Beckmann, Susanne / König, Peter-Paul (2002): Pragmatische Phraseologismen. In: Cruse, D. Alan / Hundsnurscher, Franz / Job, Michael / Lutzeier, Peter Rolf (Hrsg.): Lexikologie. Ein internationales Handbuch zur Natur und Struktur von Wörtern und Wortschätzen. (=Handbücher zur Sprach-und Kommunikationswissenschaft 21) Walter de Gruyter Verlag.
Hindelang, Götz (1978): Auffordern. Die Urtypen des Aufforderns und ihre sprachlichen Realisierungsformen (=Göppinger Arbeiten zur Germanistik 247). Kümmerle Verlag.
Koller, Werner (1987): Überlegungen zu einem Phraseologie-Wörterbuch für
Matta, Hilda (1989) Deutsche und ägyptische Kommentarformeln in konfrontativer Sicht. In: AGKU (Hrsg.): Kairoer germanistische Studien, Band 4. S. 33-58.
Arabern. Ein Beitrag zur interkulturellen Kommunikation. Niemeyer Verlag. Tübingen.
Searle, John. R. (1980): Eine Klassifikation der Illokutionsakte. In: Paul Kussmaul (Hrsg.)
Ein internationales Handbuch zeitgenössischer Forschung /An International Handbook of Contemporary Research (= Handbücher zur Sprach-und Kommunikationswissenschaft 28/1)
Hessky, Regina (1987): Ein konkretes Arbeitsmodell – dargestellt an deutsch-ungarischem Material. In: Burger, Harald / Zett, Robert (Hrsg.): Aktuelle Probleme der Phraseologie: Symposium 27. – 29.9 1984 Zürich. (=Zürcher Germanistische Studien 9). Peter Lang Verlag. Bern. 97-108.
Becker, Fred G. / Martin Albert (1993): Empirische Personalforschung. Methoden und Beispiele. Rainer Hampp Verlag. München und Mering.
Kromry, Helmut (1998): Empirische Sozialforschung. Modelle und Methoden der Datenerhebung und Datenauswertung. 8., durchgreifend überarbeitete und erweiterte Auflage.
Stein, Stephan (1995): Formelhafte Sprache. Untersuchungen zu ihren pragmatischen und kognitiven Funktionen im gegenwärtigen Deutsch. (= Beiträge zur Sprach-und Medienwissenschaft 22) Peter Lang Verlag. Frankfurt am Main, Berlin, Bern, New York, Paris, Wien.
Bausinger, Hermann (1980): Formen der Volkspoesie. 2., verbesserte und vermehrte Auflage. Erich Schmidt Verlag. Berlin.
Marten-Cleef, Susanne (1991): Gefühle ausdrücken. Die expressiven Sprechakte. (=Göppinger Arbeiten zur Germanistik 559). Kümmerle Verlag. Göppingen.
Krohn, Karin (1994): Hand und Fuß. Eine kontrastive Analyse von Phraseologismen im Deutschen und Schwedischen. (=Göteborger Germanistische Forschungen 36). Acta Univ.
Einheiten: Phraseologismen und Routineformeln. In: Wiegand, Herbert Ernst (Hrsg.): Studien zur neuhochdeutschen Lexikographie IV. (= Germanistische Linguistik 1-3/83). Georg Olmas Verlag. Hildesheim, Zürich, New York. 175-235.
Norbert, Klein (1981): Hybride Sprechakte: Warnen, Drohen, und Erpressen. In: Hindelang,
Burger, Harald (1973): Idiomatik des Deutschen. (=Germanistische Arbeitshefte 16). Max Niemeyer Verlag. Tübingen.
Searle, John R. (1980): Indirekte Sprechakte. In: Kussmaul Paul (Hrsg.): Sprechakttheorie.
Arabischen. In: Kamal Radwan (Hrsg.): Kairoer germanistische Studien, Band 3. S. 193-232.
House, Juliane (1998): Kontrastive Pragmatik und interkulturelle Kompetenz im Fremdsprachenunterricht. In: Börner, Wolfgang / Vogel, Klaus (Hrsg.): Kontrast und Äquivalenz. Beiträge zu Sprachvergleich und Übersetzung. Gunter Narr Verlag. Tübingen. 62-88.
Haddad, Najim (1987): Kultur und Sprache. Eine kontrastive Analyse als didaktisches Konzept am Beispiel des Deutschen und Arabischen. Lang Verlag. Frankfurt am Main.
(=Beihefte zur Zeitschrift für Romanische Philologie 168). Max Niemeyer Verlag. Tübingen. Viehweger, Dieter (1979): Semantische und pragmatische Aspekte äußerungskommentierender Gesprächsformeln. In: Slovo A Slovesnost 2. 112-117.
Staffeldt, Sven (2007): Perlokutionäre Kräfte. Lexikalisierte Wirkungen sprachlicher Äußerungen im Deutschen. (=Europäische Hochschulschriften 1954) Peter Lang Verlag.
Burger, Harald (2007): Phraseologie. Eine Einführung am Beispiel des Deutschen. 3., neu bearbeitete Auflage. Erich Schmidt Verlag. Berlin.
Wotjak, Gerd (1982): Äquivalenz, Entsprechungstypen, und Techniken der Übersetzung. In: Jäger, Gert / Neubert, Albrecht (Hrsg.): Äquivalenz bei der Translation.
Wilfreid/Vogt, Rüdiger (Hg.) Sprachtheorie, Pragmatik, Interdisziplinäres. Akten des 19.
Pankow, Christine / Salminen, Olli (1987): Routineformeln im finnisch-deutschen Spracherwerb – Eine Forschungsaufgabe. In: Korhonen, Jarmo (Hrsg.): Beiträge zur allgemeinen und germanistischen Phraseologieforschung. Internationales Symposium in Oulu
Mayor, Igor Sosa (2006): Routineformeln im Spanischen und im Deutschen. Eine pragmalinguistische kontrastive Analyse. Praesens Verlag. Wien.
Gülich, Elisabeth (1997): Routineformeln und Formulierungsroutine. Ein Beitrag zur Beschreibung formelhafter Texte. In: Wimmer, Rainer / Berens, Franz-Josef (Hrsg.):
Lüger, Heinz-Helmut (1999): Satzwertige Phraseologismen. Eine pragmalinguistische Untersuchung. Verlag Edition Praesens. Wien.
Ein Reader. (=Schwerpunkte Linguistik und Kommunikationswissenschaft 17). Athenaion Verlag. Wiesbaden. 127-150.
Koller, Werner (2003): Situativ gebundene Interaktionsausdrücke (Routineformeln) in interkultureller und übersetzungsbezogener Sicht. Zu einigen Problemen konzeptioneller und methodischer Art. In: Burger, Harald / Buhofer, Annelies Häcki / Gréciano, Gertrud (Hrsg.):
Rolf, Eckard (1983): Sprachliche Informationshandlungen. (=Göppinger Arbeiten zur Germanistik 385). Kümmerle Verlag. Göppingen.
Heinemann, Wolfgang (1984): Stereotype Textkonstitutive, Textkommentare, pragmatische Formeln. In: Linguistische Arbeitsberichte 43. 35-48.
Hindelang, Götz (1975): Äußerungskommentierende Gesprächsformeln. Offen gesagt, ein erster Schritt. In: Ehrich, Veronika / Finke, Peter (Hrsg.): Beiträge zur Grammatik und Pragmatik. (= Skripten Linguistik und Kommunikationswissenschaft 12) Scriptor Verlag. Kronberg. 253-263.
Kaya, Maria (2006): Verfahren der Datenerhebung. In: Albers, Sönke / Klapper, Daniel / Konradt, Udo / Walter, Achim / Wolf, Joachim (Hrsg.): Methodik der empirischen Forschung.
(=Übersetzungswissenschaftliche Beiträge 5). Verlag Enzyklopädie. Leipzig. 113-124.
Günthner, Susanne / Kotthoff, Helga (1991): Von fremden Stimmen: Weibliches und männliches Sprechen im Kulturvergleich. In: Günthner, S./ Kotthoff, H. (Hrsg.) Von fremden Stimmen. Suhrkamp Verlag. Frankfurt am Main. 7-51
Kohrt, Manfred (1985): Von Hallo! Wie geht's! bis zu Tschüs! Mach's gut!. Grüße, Grußformeln und Verwandtes im gegenwärtigen deutschen Sprachgebrauch. In: Künscher,
Götz / Zillig, Werner (Hrsg.): Sprache: Verstehen und Handeln. Akten des 15. Linguistischen Kolloquiums (=Linguistische Arbeiten 99). Max Niemeyer Verlag. Tübingen. 227-247.
Günther, Kurt (1990): Äquivalenzbeziehungen in der Phraseologie. In: Zeitschrift für Slawistik. Band 35. Heft 1. Berlin. 505-509.
Konrad Weidling, Eduard Ippel und Bogdan Krieger, 30. Auflage, neu bearbeitet, ergänzt, Gülich, Elisabeth / Henke, Käthe (1979): Sprachliche Routine in der Alltagskommunikation. Überlegungen zu " pragmatischen Idiomen " am Beispiel des Englischen und des Französischen. In: Die Neueren Sprachen 78. 513-530.
Routine phrases in German and Iraqi Arabic: An Empirical Study
ths
Albert
Albert, Ruth
Beileidsformel
Wunschformel
2010
congratulations
https://doi.org/10.17192/z2010.0632
requests
monograph
compliments
Bei der Arbeit „die Routineformeln im Deutschen und im Irakisch-Arabischen“ geht es um die Untersuchung formelhafter Äußerungen. Als Gegenstand der vorliegenden Untersuchung wurden einige Gruppen der Routineformeln im Deutschen und im Irakisch-Arabischen ausgewählt, welche die Eigenschaft aufweisen, im Alltag sehr häufig verwendet zu werden. Die ausgewählten Routineformelgruppen sind die Entschuldigungsformeln, die Dankesformeln, die Bittformeln, die Komplimentsformeln, die Beileidsformeln, die Wunschformeln, die Gratulationsformeln, die Vorstellungsformeln, die Gruß- und Abschiedsformeln sowie die Reaktivformeln. Neben den genannten Routineformeln werden in dieser Arbeit auch die Sprechakte untersucht, die mit den Routineformeln zum Ausdruck gebracht werden.
Um dem Fremdsprachenlernenden die Aneignung solcher formelhaften Äußerungen zu erleichtern, soll diese Studie die betreffenden formelhaften Äußerungen der Zielsprache mit denen der Ausgangsprache vergleichen und den Routineformeln der Zielsprache Routineformeln aus der Ausgangsprache als funktionale Äquivalente zuschreiben. Die Durchführung der Untersuchung der Routineformeln und der Sprechakte, die mit den Routineformeln ausgedrückt werden, erfolgt in der vorliegenden Arbeit anhand einer empirischen Studie.
condolences
Komplimentsformel
Dankesformel
Publikationsserver der Universitätsbibliothek Marburg
Universitätsbibliothek Marburg
Abschiedsformel
opus:3220
Routineformel
Germanistische Sprachwissenschaft
Hoeflichkeit
2011-08-10
Die Routineformeln im Deutschen und im Irakisch-Arabischen. Eine empirische Untersuchung
Fachbereich Germanistik und Kunstwissenschaften
German
Grußformel
doctoralThesis
Sprechakt
Irakisch-Arabisch
2010-11-03
application/pdf
Phraseologie
https://archiv.ub.uni-marburg.de/diss/z2010/0632/cover.png
Germanic
Deutsch
oai:archiv.ub.uni-marburg.de:urn:nbn:de:hebis:04-eb2010-00122011-08-23T23:59:59Zddc:430open_accessdoc-type:book
book
monograph
2011-08-23
493
application/xml
German
opus:2628
Germanic
Deutsch
2010
Publikationsserver der Universitätsbibliothek Marburg
Universitätsbibliothek Marburg
Universitätsbibliothek
Layoutgetreues Digitalisat der Ausg.: Marburg : Elwert, 1912
Sign. Zentralbibl.: XX A 1 asb
Bilderatlas zur Geschichte der deutschen Nationalliteratur, 2. Aufl
urn:nbn:de:hebis:04-eb2010-00123
Könnecke, Gustav
Könnecke
Gustav
https://archiv.ub.uni-marburg.de/eb/2010/0012/cover.png
2010-02-02
https://doi.org/10.17192/eb2010.0012
493
application/pdf
tif/Image00000.tif
tif/Image00001.tif
tif/Image00002.tif
tif/Image00003.tif
tif/Image00004.tif
tif/Image00005.tif
tif/Image00006.tif
tif/Image00007.tif
tif/Image00008.tif
tif/Image00009.tif
tif/Image00010.tif
tif/Image00011.tif
tif/Image00012.tif
tif/Image00013.tif
tif/Image00014.tif
tif/Image00015.tif
tif/Image00016.tif
tif/Image00017.tif
tif/Image00018.tif
tif/Image00019.tif
tif/Image00020.tif
tif/Image00021.tif
tif/Image00022.tif
tif/Image00023.tif
tif/Image00024.tif
tif/Image00025.tif
tif/Image00026.tif
tif/Image00027.tif
tif/Image00028.tif
tif/Image00029.tif
tif/Image00030.tif
tif/Image00031.tif
tif/Image00032.tif
tif/Image00033.tif
tif/Image00034.tif
tif/Image00035.tif
tif/Image00036.tif
tif/Image00037.tif
tif/Image00038.tif
tif/Image00039.tif
tif/Image00040.tif
tif/Image00041.tif
tif/Image00042.tif
tif/Image00043.tif
tif/Image00044.tif
tif/Image00045.tif
tif/Image00046.tif
tif/Image00047.tif
tif/Image00048.tif
tif/Image00049.tif
tif/Image00050.tif
tif/Image00051.tif
tif/Image00052.tif
tif/Image00053.tif
tif/Image00054.tif
tif/Image00055.tif
tif/Image00056.tif
tif/Image00057.tif
tif/Image00058.tif
tif/Image00059.tif
tif/Image00060.tif
tif/Image00061.tif
tif/Image00062.tif
tif/Image00063.tif
tif/Image00064.tif
tif/Image00065.tif
tif/Image00066.tif
tif/Image00067.tif
tif/Image00068.tif
tif/Image00069.tif
tif/Image00070.tif
tif/Image00071.tif
tif/Image00072.tif
tif/Image00073.tif
tif/Image00074.tif
tif/Image00075.tif
tif/Image00076.tif
tif/Image00077.tif
tif/Image00078.tif
tif/Image00079.tif
tif/Image00080.tif
tif/Image00081.tif
tif/Image00082.tif
tif/Image00083.tif
tif/Image00084.tif
tif/Image00085.tif
tif/Image00086.tif
tif/Image00087.tif
tif/Image00088.tif
tif/Image00089.tif
tif/Image00090.tif
tif/Image00091.tif
tif/Image00092.tif
tif/Image00093.tif
tif/Image00094.tif
tif/Image00095.tif
tif/Image00096.tif
tif/Image00097.tif
tif/Image00098.tif
tif/Image00099.tif
tif/Image00100.tif
tif/Image00101.tif
tif/Image00102.tif
tif/Image00103.tif
tif/Image00104.tif
tif/Image00105.tif
tif/Image00106.tif
tif/Image00107.tif
tif/Image00108.tif
tif/Image00109.tif
tif/Image00110.tif
tif/Image00111.tif
tif/Image00112.tif
tif/Image00113.tif
tif/Image00114.tif
tif/Image00115.tif
tif/Image00116.tif
tif/Image00117.tif
tif/Image00118.tif
tif/Image00119.tif
tif/Image00120.tif
tif/Image00121.tif
tif/Image00122.tif
tif/Image00123.tif
tif/Image00124.tif
tif/Image00125.tif
tif/Image00126.tif
tif/Image00127.tif
tif/Image00128.tif
tif/Image00129.tif
tif/Image00130.tif
tif/Image00131.tif
tif/Image00132.tif
tif/Image00133.tif
tif/Image00134.tif
tif/Image00135.tif
tif/Image00136.tif
tif/Image00137.tif
tif/Image00138.tif
tif/Image00139.tif
tif/Image00140.tif
tif/Image00141.tif
tif/Image00142.tif
tif/Image00143.tif
tif/Image00144.tif
tif/Image00145.tif
tif/Image00146.tif
tif/Image00147.tif
tif/Image00148.tif
tif/Image00149.tif
tif/Image00150.tif
tif/Image00151.tif
tif/Image00152.tif
tif/Image00153.tif
tif/Image00154.tif
tif/Image00155.tif
tif/Image00156.tif
tif/Image00157.tif
tif/Image00158.tif
tif/Image00159.tif
tif/Image00160.tif
tif/Image00161.tif
tif/Image00162.tif
tif/Image00163.tif
tif/Image00164.tif
tif/Image00165.tif
tif/Image00166.tif
tif/Image00167.tif
tif/Image00168.tif
tif/Image00169.tif
tif/Image00170.tif
tif/Image00171.tif
tif/Image00172.tif
tif/Image00173.tif
tif/Image00174.tif
tif/Image00175.tif
tif/Image00176.tif
tif/Image00177.tif
tif/Image00178.tif
tif/Image00179.tif
tif/Image00180.tif
tif/Image00181.tif
tif/Image00182.tif
tif/Image00183.tif
tif/Image00184.tif
tif/Image00185.tif
tif/Image00186.tif
tif/Image00187.tif
tif/Image00188.tif
tif/Image00189.tif
tif/Image00190.tif
tif/Image00191.tif
tif/Image00192.tif
tif/Image00193.tif
tif/Image00194.tif
tif/Image00195.tif
tif/Image00196.tif
tif/Image00197.tif
tif/Image00198.tif
tif/Image00199.tif
tif/Image00200.tif
tif/Image00201.tif
tif/Image00202.tif
tif/Image00203.tif
tif/Image00204.tif
tif/Image00205.tif
tif/Image00206.tif
tif/Image00207.tif
tif/Image00208.tif
tif/Image00209.tif
tif/Image00210.tif
tif/Image00211.tif
tif/Image00212.tif
tif/Image00213.tif
tif/Image00214.tif
tif/Image00215.tif
tif/Image00216.tif
tif/Image00217.tif
tif/Image00218.tif
tif/Image00219.tif
tif/Image00220.tif
tif/Image00221.tif
tif/Image00222.tif
tif/Image00223.tif
tif/Image00224.tif
tif/Image00225.tif
tif/Image00226.tif
tif/Image00227.tif
tif/Image00228.tif
tif/Image00229.tif
tif/Image00230.tif
tif/Image00231.tif
tif/Image00232.tif
tif/Image00233.tif
tif/Image00234.tif
tif/Image00235.tif
tif/Image00236.tif
tif/Image00237.tif
tif/Image00238.tif
tif/Image00239.tif
tif/Image00240.tif
tif/Image00241.tif
tif/Image00242.tif
tif/Image00243.tif
tif/Image00244.tif
tif/Image00245.tif
tif/Image00246.tif
tif/Image00247.tif
tif/Image00248.tif
tif/Image00249.tif
tif/Image00250.tif
tif/Image00251.tif
tif/Image00252.tif
tif/Image00253.tif
tif/Image00254.tif
tif/Image00255.tif
tif/Image00256.tif
tif/Image00257.tif
tif/Image00258.tif
tif/Image00259.tif
tif/Image00260.tif
tif/Image00261.tif
tif/Image00262.tif
tif/Image00263.tif
tif/Image00264.tif
tif/Image00265.tif
tif/Image00266.tif
tif/Image00267.tif
tif/Image00268.tif
tif/Image00269.tif
tif/Image00270.tif
tif/Image00271.tif
tif/Image00272.tif
tif/Image00273.tif
tif/Image00274.tif
tif/Image00275.tif
tif/Image00276.tif
tif/Image00277.tif
tif/Image00278.tif
tif/Image00279.tif
tif/Image00280.tif
tif/Image00281.tif
tif/Image00282.tif
tif/Image00283.tif
tif/Image00284.tif
tif/Image00285.tif
tif/Image00286.tif
tif/Image00287.tif
tif/Image00288.tif
tif/Image00289.tif
tif/Image00290.tif
tif/Image00291.tif
tif/Image00292.tif
tif/Image00293.tif
tif/Image00294.tif
tif/Image00295.tif
tif/Image00296.tif
tif/Image00297.tif
tif/Image00298.tif
tif/Image00299.tif
tif/Image00300.tif
tif/Image00301.tif
tif/Image00302.tif
tif/Image00303.tif
tif/Image00304.tif
tif/Image00305.tif
tif/Image00306.tif
tif/Image00307.tif
tif/Image00308.tif
tif/Image00309.tif
tif/Image00310.tif
tif/Image00311.tif
tif/Image00312.tif
tif/Image00313.tif
tif/Image00314.tif
tif/Image00315.tif
tif/Image00316.tif
tif/Image00317.tif
tif/Image00318.tif
tif/Image00319.tif
tif/Image00320.tif
tif/Image00321.tif
tif/Image00322.tif
tif/Image00323.tif
tif/Image00324.tif
tif/Image00325.tif
tif/Image00326.tif
tif/Image00327.tif
tif/Image00328.tif
tif/Image00329.tif
tif/Image00330.tif
tif/Image00331.tif
tif/Image00332.tif
tif/Image00333.tif
tif/Image00334.tif
tif/Image00335.tif
tif/Image00336.tif
tif/Image00337.tif
tif/Image00338.tif
tif/Image00339.tif
tif/Image00340.tif
tif/Image00341.tif
tif/Image00342.tif
tif/Image00343.tif
tif/Image00344.tif
tif/Image00345.tif
tif/Image00346.tif
tif/Image00347.tif
tif/Image00348.tif
tif/Image00349.tif
tif/Image00350.tif
tif/Image00351.tif
tif/Image00352.tif
tif/Image00353.tif
tif/Image00354.tif
tif/Image00355.tif
tif/Image00356.tif
tif/Image00357.tif
tif/Image00358.tif
tif/Image00359.tif
tif/Image00360.tif
tif/Image00361.tif
tif/Image00362.tif
tif/Image00363.tif
tif/Image00364.tif
tif/Image00365.tif
tif/Image00366.tif
tif/Image00367.tif
tif/Image00368.tif
tif/Image00369.tif
tif/Image00370.tif
tif/Image00371.tif
tif/Image00372.tif
tif/Image00373.tif
tif/Image00374.tif
tif/Image00375.tif
tif/Image00376.tif
tif/Image00377.tif
tif/Image00378.tif
tif/Image00379.tif
tif/Image00380.tif
tif/Image00381.tif
tif/Image00382.tif
tif/Image00383.tif
tif/Image00384.tif
tif/Image00385.tif
tif/Image00386.tif
tif/Image00387.tif
tif/Image00388.tif
tif/Image00389.tif
tif/Image00390.tif
tif/Image00391.tif
tif/Image00392.tif
tif/Image00393.tif
tif/Image00394.tif
tif/Image00395.tif
tif/Image00396.tif
tif/Image00397.tif
tif/Image00398.tif
tif/Image00399.tif
tif/Image00400.tif
tif/Image00401.tif
tif/Image00402.tif
tif/Image00403.tif
tif/Image00404.tif
tif/Image00405.tif
tif/Image00406.tif
tif/Image00407.tif
tif/Image00408.tif
tif/Image00409.tif
tif/Image00410.tif
tif/Image00411.tif
tif/Image00412.tif
tif/Image00413.tif
tif/Image00414.tif
tif/Image00415.tif
tif/Image00416.tif
tif/Image00417.tif
tif/Image00418.tif
tif/Image00419.tif
tif/Image00420.tif
tif/Image00421.tif
tif/Image00422.tif
tif/Image00423.tif
tif/Image00424.tif
tif/Image00425.tif
tif/Image00426.tif
tif/Image00427.tif
tif/Image00428.tif
tif/Image00429.tif
tif/Image00430.tif
tif/Image00431.tif
tif/Image00432.tif
tif/Image00433.tif
tif/Image00434.tif
tif/Image00435.tif
tif/Image00436.tif
tif/Image00437.tif
tif/Image00438.tif
tif/Image00439.tif
tif/Image00440.tif
tif/Image00441.tif
tif/Image00442.tif
tif/Image00443.tif
tif/Image00444.tif
tif/Image00445.tif
tif/Image00446.tif
tif/Image00447.tif
tif/Image00448.tif
tif/Image00449.tif
tif/Image00450.tif
tif/Image00451.tif
tif/Image00452.tif
tif/Image00453.tif
tif/Image00454.tif
tif/Image00455.tif
tif/Image00456.tif
tif/Image00457.tif
tif/Image00458.tif
tif/Image00459.tif
tif/Image00460.tif
tif/Image00461.tif
tif/Image00462.tif
tif/Image00463.tif
tif/Image00464.tif
tif/Image00465.tif
tif/Image00466.tif
tif/Image00467.tif
tif/Image00468.tif
tif/Image00469.tif
tif/Image00470.tif
tif/Image00471.tif
tif/Image00472.tif
tif/Image00473.tif
tif/Image00474.tif
tif/Image00475.tif
tif/Image00476.tif
tif/Image00477.tif
tif/Image00478.tif
tif/Image00479.tif
tif/Image00480.tif
tif/Image00481.tif
tif/Image00482.tif
tif/Image00483.tif
tif/Image00484.tif
tif/Image00485.tif
tif/Image00486.tif
tif/Image00487.tif
tif/Image00488.tif
tif/Image00489.tif
tif/Image00490.tif
tif/Image00491.tif
tif/Image00492.tif
2010
ppn:220281688
Philipps-Universität Marburg
[Titelblatt] 12
PROLOGVS 14
Verzeichnis der Abbildungen 16
I. Abteilung. Deutsche Sprachforscher und Litterarhistoriker 28
II. Abteilung. Abbildungen zur Geschichte der deutschen Nationallitteratur 38
- Seit dem I. Jahrhundert – IX. Jahrhundert 40 1
- X. Jahrhundert – XII. Jahrhundert 56 15
- XIII. Jahrhundert (Heldensage) 72 31
- XIII. Jahrhundert (Höfische Kunstdichtung, Minnesänger) 94 53
- XIII. Jahrhundert (Erzählung, Lyrik) 114 69
- XIV. - XV. Jahrhundert (Lehrgedicht, Lyrik, Schauspiel, Meistergesang) 123 76
- XV. Jahrhundert (Religiöse Schriften, Bibelübersetzungen, Volksbücher, Gelehrte Übersetzungen) 149
- XVI. Jahrhundert (Volkslieder, Polemik, Satire, Luther, Meistergesang) 171 124
- XVII. Jahrhundert (Anfänge periodischer Publicistik, Sprachgesellschaften, kirchliche Dichtung) 224
- XVII. Jahrhundert (Satiriker und Moralisten, Zeitroman, Philosophie, Schauspiel) 246 187
- XVIII. Jahrhundert (Englische und französische Dichtung, Lyrik, Schauspiel) 266 207
- XVIII. Jahrhundert (Klopstock, Lyrik, Kunstgeschichte, Lessing, Wieland, Herder) 283
- XVIII. Jahrhundert (Pietismus, Stürmer und Dränger, Göttinger Dichterbund) 312 253
- Goethe (1749-1832) 325 266
- Schiller (1759-1805) 361 300
- XVIII. - XIX. Jahrhundert (Schauspiel, Roman, Philosophie, Theologie, Pädagogik …) 383 320
- XVIII. - XIX. Jahrhundert (Satire, Parodie, Lyrik, klass. Schauspiel, Geschichtsschreibung, Drama) 393 330
- XIX. Jahrhundert, erste Hälfte 422 359
- XIX. Jahrhundert, zweite Hälfte 458 395
Alphabetisches Register 486 423
Universitätsbibliothek
Nationalliteratur
oai:archiv.ub.uni-marburg.de:urn:nbn:de:hebis:04-eb2011-04142011-10-12T23:59:59Zopen_accessddc:430doc-type:book
urn:nbn:de:hebis:04-eb2011-04148
65
application/pdf
monograph
https://archiv.ub.uni-marburg.de/eb/2011/0414/cover.png
opus:3961
1875
Röttsches, Heinrich
Röttsches
Heinrich
Inhalt 6
Einleitung 8 1
Abkürzungen 12 5
Erster Abschnitt. Lautlehre 12 5
- Vokale 12 5
- Konsonanten 18 11
Zweiter Abschnitt. Formenlehre 25 18
- Starkes Zeitwort 33 26
- Schwaches Zeitwort 39 32
- Anomales Zeitwort 41 34
Dritter Abschnitt. Kontraktionen und Abschwächungen 47 40
Anhang. I. Krefelder Sprichwörter und Redensarten 49 42
Anhang. II. Volkslieder 59 52
2011
https://doi.org/10.17192/eb2011.0414
Philipps-Universität Marburg
tif/Image00000.tif
tif/Image00001.tif
tif/Image00002.tif
tif/Image00003.tif
tif/Image00004.tif
tif/Image00005.tif
tif/Image00006.tif
tif/Image00007.tif
tif/Image00008.tif
tif/Image00009.tif
tif/Image00010.tif
tif/Image00011.tif
tif/Image00012.tif
tif/Image00013.tif
tif/Image00014.tif
tif/Image00015.tif
tif/Image00016.tif
tif/Image00017.tif
tif/Image00018.tif
tif/Image00019.tif
tif/Image00020.tif
tif/Image00021.tif
tif/Image00022.tif
tif/Image00023.tif
tif/Image00024.tif
tif/Image00025.tif
tif/Image00026.tif
tif/Image00027.tif
tif/Image00028.tif
tif/Image00029.tif
tif/Image00030.tif
tif/Image00031.tif
tif/Image00032.tif
tif/Image00033.tif
tif/Image00034.tif
tif/Image00035.tif
tif/Image00036.tif
tif/Image00037.tif
tif/Image00038.tif
tif/Image00039.tif
tif/Image00040.tif
tif/Image00041.tif
tif/Image00042.tif
tif/Image00043.tif
tif/Image00044.tif
tif/Image00045.tif
tif/Image00046.tif
tif/Image00047.tif
tif/Image00048.tif
tif/Image00049.tif
tif/Image00050.tif
tif/Image00051.tif
tif/Image00052.tif
tif/Image00053.tif
tif/Image00054.tif
tif/Image00055.tif
tif/Image00056.tif
tif/Image00057.tif
tif/Image00058.tif
tif/Image00059.tif
tif/Image00060.tif
tif/Image00061.tif
tif/Image00062.tif
tif/Image00063.tif
tif/Image00064.tif
2011-10-12
Layoutgetreues Digitalisat der Ausg.: Halle : Buchdruckerei d. Waisenhauses, 1875
Aus: Die deutschen Mundarten ; 7,1
Digitalisat des Exemplars der PLB Speyer (Signatur: 26.7977/13)
Die Krefelder Mundart und ihre Verwandschaft mit dem Altsächsischen, Angelsächsischen und Althochdeutschen
Germanic
Deutsch
Publikationsserver der Universitätsbibliothek Marburg
Universitätsbibliothek Marburg
Universitätsbibliothek
ppn:277169496
book
German
Universitätsbibliothek
65
application/xml
2011-10-12
//archiv.ub.uni-marburg.de/eb/2010/0436/cover.png
urn:nbn:de:hebis:04-eb2010-04368
Drucke 19. Jh.
oai:archiv.ub.uni-marburg.de:urn:nbn:de:hebis:04-z2011-06212011-10-24T23:59:59Zopen_accessddc:430doc-type:doctoralThesisxMetaDissPlus
Russian
2011-09-19
application/pdf
German
2011-10-24
lexical abilities
https://doi.org/10.17192/z2011.0621
Fachbereich Germanistik und Kunstwissenschaften
Wortschatz
bilingual children
Germanistische Sprachwissenschaft
word categories
Deutsch
urn:nbn:de:hebis:04-z2011-06214
Russisch
Wortarten
Deutsch
Russisch
Klassert, Annegret
Klassert
Annegret
https://archiv.ub.uni-marburg.de/diss/z2011/0621/cover.png
2011-10-21
opus:3947
ths
Prof. Dr.
Kauschke
Christina
Kauschke, Christina (Prof. Dr.)
Lexical Abilities of Bilingual Children with an Immigrant Background – A Study of Naming of Nouns and Verbs in Russian and German.
Zweisprachigkeit
German
Die vorliegende Arbeit untersucht die produktiven lexikalischen Fähigkeiten russisch-deutsch bilingualer Kinder mit Migrationshintergrund differenziert für Nomen und Verben. Das erste Hauptziel bestand in der Erfassung von typischen lexikalischen Erwerbsverläufen in beiden Sprachen dieser Population. Dieses Ziel ist durch die Tatsache motiviert, dass bisher keine Studien zur quantitativen lexikalischen Entwicklung russisch-deutsch bilingualer Kinder vorliegen, obwohl die Population der Menschen mit russischer Herkunftssprache auf den vordersten Plätzen unter den Migrantengruppen in Deutschland rangiert. Das zweite Hauptziel stellte die Spezifizierung der Einflussfaktoren auf die produktiven lexikalischen Fähigkeiten bilingualer Kinder dar. Durch die differenzierte Betrachtung der Wortarten Nomen und Verben wird insbesondere der Einfluss der semantisch-konzeptuellen Komplexität von Wörtern berücksichtigt. Ein weiterer Schwerpunkt liegt auf der Rolle der Interaktion der Lexika. In der vorliegenden Dissertation wurde in einer Querschnittsstudie das Benennen von Nomen und Verben von 60 vier- bis sechsjährigen russisch-deutsch bilingualen Kindern mit Migrationshintergrund erfasst und sowohl zwischen den beiden Sprachen der bilingualen Kinder als auch mit russischen und deutschen monolingualen Kindern verglichen. Die Analysen erfolgten basierend auf Korrektheitswerten in den Einzelsprachen, dem konzeptuellen Vokabular der bilingualen Kinder und Fehlertypen. In den Entwicklungsmustern zeigten sich deutliche Effekte des Status einer Sprache: In der Umgebungssprache Deutsch wurde ein Ansteigen der lexikalischen Fähigkeiten mit zunehmendem Alter beobachtet. Die lexikalischen Fähigkeiten der bilingualen Kinder zu Schulbeginn entsprechen denen von einem Jahr jüngeren monolingualen Kindern. In der Herkunftssprache Russisch wuchsen die lexikalischen Fähigkeiten der bilingualen Kinder der Stichprobe schon ab einem Alter von vier Jahren nicht mehr an. Bereits in diesem Alter waren die lexikalischen Fähigkeiten im Russischen signifikant geringer als von monolingual russischen Kindern. Mit zunehmendem Alter wurde diese Diskrepanz größer. Nur wenn die Kinder durch ein bilinguales Bildungsprogramm im Russischen gefördert wurden (dies wurde für die sechsjährigen Kinder differenziert untersucht), wuchsen die Fähigkeiten in dieser Sprache weiter an. Der Vergleich zwischen den Sprachen der bilingualen Kinder zeigte, dass, gemessen an den Korrektheitswerten und am Sprachmischverhalten, das Deutsche bereits im Kindergartenalter zur dominanten Sprache wird. Die differenzierte Betrachtung der Wortarten ergab, dass das Nomenbenennen bei bilingualen Kindern stärker eingeschränkt ist als das Verbbenennen. Aus diesen Befunden lässt sich ableiten, dass die bilinguale Erwerbssituation nicht Probleme im Erwerb semantisch-konzeptuell komplexer Wörter verstärkt. Diese Schlussfolgerung wird durch die Beobachtung untermauert, dass bilinguale Kinder über mehr Verbkonzepte verfügen als monolinguale Kinder. In weiteren Analysen zeigte sich, dass nur das Nomenbenennen bilingualer Kinder stärker von der Frequenz beeinflusst ist als bei monolingualen Kindern und dieses auch deutlicher von der Menge des Sprachgebrauchs in den Einzelsprachen der bilingualen Kinder beeinflusst wird. Zusammengenommen, weisen diese Befunde auf eine erhöhte Frequenzsensitivität von Nomen unter bilingualen Erwerbsumständen hin, was auf die unterschiedliche Verteilung von Nomen und Verben im Input zurückgeführt wird. Eine positive Interaktion in den Benennmustern zwischen den Sprachen konnte nachgewiesen werden, wobei diskutiert wird, ob diese als ein Ausdruck von Transfer auf konzeptueller Ebene oder als faszilitierender Effekt auf den Wortabruf zu interpretieren ist. Da die gefundene Interaktion jedoch unabhängig von der Wortart war, kann sie als Ursache für die wortartenspezifisch ausgeprägten Unterschiede zwischen bi- und monolingualen Kindern ausgeschlossen werden. Aus den Befunden ergeben sich eine Vielzahl praktischer Implikationen für die Diagnostik und Förderung der lexikalischen Fähigkeiten bilingualer Kinder. Diese werden in den abschließenden Schlussfolgerungen zusammengefasst.
2011
lexikalische Fähigkeiten
Germanic
Deutsch
Publikationsserver der Universitätsbibliothek Marburg
Universitätsbibliothek Marburg
doctoralThesis
Sharoff, S. The frequency dictionary for Russian. http://bokrcorpora.narod.ru/frqlist/frqlist-en.html [abgerufen am 05.02.2011].
Lidz, J., Gleitman, H. + Gleitman, L. (2003). Understanding how input matters: verb learning and the footprint of universal grammar. Cognition, 87, 151-178.
Yu, C. (2005). The emergence of links between lexical acquisition and object catego- rization: a computational study. Connection Science, 17, 381-397.
Kohnert, K. J., Hernandez, A. E. + Bates, E. (1998). Bilingual performance on the Boston naming test: Preliminary norms in Spanish and English. Brain and Language, 65, 422-440.
Hernandez, A. E., Bates, E. + Avila, L. X. (1996). Processing across the language boundary: A crossmodal priming study of Spanish-English bilinguals. Jour- nal of Experimental Psychology: Learning, Memory, and Cognition, 22, 846- 864.
Rosch, E., Mervis, C., Gray, W., Johnson, D. + Boyes-Braem, P. (1976). Basic Ob- jects in Natural Categories. Cognitive Psychology, 8, 382-439.
Tardif, T., Shatz, M. + Naigles, L. (1997). Caregiver speech and children's use of nouns and verbs: A comparison of English, Italian and Mandarin. Journal of Child Language, 24, 535-565.
Sandhofer, C., Smith, L. B. + Luo, J. (2000). Counting nouns and verbs in the input: Differential frequencies, different kinds of learning? Journal of Child Lan- guage, 27, 561-585.
Izura, C. + Ellis, A. W. (2002). Age of acquisition effects in word recognition and production in first and second languages. Psicológica, 23, 245-281.
Snedeker, J., Li, P. + Yuan, S. (2003). Cross-cultural differences in the input to early word learning. Proceedings of the 25th Annual Cognitive Science Confer- ence (S. 1094-1100). Mahwah, NJ: Erlbaum.
Tamis-LeMonda, C. S., Bornstein, M. H. + Baumwell, L. (2001). Maternal respon- siveness and children's achievement of language milestones. Child Develop- ment, 72(3), 748-767.
David, A. + Wei, L. (2005). The composition of the bilingual lexicon. In J. Cohen, K. T. McAlister, K. Rolstad + J. MacSwan (Hrsg.), ISB4: Proceedings of the 4th international symposium on bilingualism (S. 594-607). Somerville, MA: Cascadilla Press.
Oller, D. K. (2005). The distributed characteristic in bilingual learning. In J. Cohen, K. T. McAlister, K. Rolstad + J. MacSwan (Hrsg.), Proceedings of the 4th International Symposium on Bilingualism (S. 1744-1749). Somerville, MA: Cascadilla Press.
De Bleser, R. + Kauschke, C. (2003). Acquisition and loss of nouns and verbs: par- allel or divergent patterns? Journal of Neurolinguistics, 16(2-3), 213-229.
Snedeker, J., Geren, J. + Shafto, C. L. (2007). Starting over: International adoption as a natural experiment in language development. Psychological Science, 18, 79-87.
Black, M. + Chiat, S. (2003). Noun-verb dissociations: a multifaceted phenomenon. Journal of Neurolinguistics, 16, 231-250.
Studnitz, R. E. + Green, D. W. (1997). Lexical decision and language switching. International Journal of Bilingualism, 1(1), 3-24.
Genesee, F. + Nicoladis, E. (2007). Bilingual first language acquisition. In E. Hoff + M. Shatz (Hrsg.), Handbook of language development (S. 324-342). Ox- ford, UK: Blackwell.
Jackendoff, R. (1990). Semantic structures. Cambridge, Mass.: MIT Press.
Masterson, J., Druks, J. + Gallienne, D. (2008). Object and action picture naming in three and five-year-old children. Journal of Child Language, 35, 373-402.
Dockrell, J. E., Messer, D. + George, R. (2001). Patterns of naming objects and ac- tions in children with word finding difficulties. Language and Cognitive Processes, 16, 261-286.
Bassano, D., Maillochon, I. + Eme, E. (1998). Developmental changes and variabil- ity in the early lexicon: a study of French children's naturalistic productions. Journal of Child Language, 25, 493-531.
Laaha, S., Gillis, S., Kilani-Schoch, M., Korecky-Kröll, K., Xanthos, A. + Dressler, W. U. (2007). Weakly inflecting languages: French, Dutch and German. In S. Laaha + S. Gillis (Hrsg.), Typological perspectives on the acquisition of noun and verb morphology (S. 21-33). Antwerp: University of Antwerp.
Poplack, S., Sankoff, D. + Miller, C. (1988). The social correlates and linguistic processes of lexical borrowing and assimilation. Linguistics, 26(1), 47-104.
Hamers, J. F. + Blanc, M. H. A. (2000). Bilinguality and Bilingualism. Cambridge University Press.
Berlin, B., Breedlove, D. + Raven, P. (1973). General principles of classification and nomenclature in folk biology. American Anthropologist, 75(1), 214-242.
Taeschner, T. (1983). The sun is feminine: A study of language acquisition in bilin- gual children. Berlin: Springer.
D'Odorico, L., Carubi, S., Saleri, N. + Calvo, V. (2001). Vocabulary development in Italian children: A longitudinal evaluation of quantitative and qualitative as- pect. Journal of Child Language, 28, 351-372.
Childers, J. + Tomasello, M. (2002). Two-year-olds learn novel nouns, verbs, and conventional actions from massed or distributed exposures. Developmental Psychology, 38, 967-978.
Kempen, G. + Hoenkamp, E. (1987). An incremental procedural grammar for sen- tence formulation. Cognitive Science, 11, 201-258.
Kempen, G. + Hujbers, P. (1983). The lexicalization process in sentence production and naming: Indirect election of words. Cognition, 14, 185-209.
Dimroth, C. + Haberzettl, S. (2008). Je älter desto besser: Der Erwerb der Verbfle- xion in Kindesalter. In B. Ahrenholz, U. Bredel, W. Klein, M. Rost-Roth + R. Skiba (Hrsg.), Empirische Forschung und Theoriebildung: Beiträge aus Soziolinguistik, Gesprochene-Sprache-und Zweitspracherwerbsforschung: Festschrift für Norbert Dittmar (S. 227-238). Frankfurt am Main: Lang.
Tardif, T., Gelman, S. + Xu, F. (1999). Putting the " Noun Bias " in context: A com- parison of English and Mandarin. Child Development, 70(3), 620-635.
Fillmore, C. (1968). The case for case. In E. Bach + R. T. Harms (Hrsg.), Universals in linguistic theory (S. 1-88). New York: Holt, Rinehart and Winston.
Yagmur, K., de Bot, K. + Korzilius, H. (1999). Language attrition, Language Shift and Ethnolinguistic Vitality of Turkish in Australia. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 20(1), 51-69.
Meyer, A. S. + Schriefers, H. (2003). Die lexikalische Kodierung. In T. Herrmann + J. Grabowski (Hrsg.), Sprachproduktion. Enzyklopädie der Psychologie, Se- rie III, Band 1 (S. 483-510). Göttingen Hogrefe.
Schelletter, C. (2003). Bilingual Children's lexical development: factors affecting the acquisition of nouns and verbs and their translation equivalents. In J. Cohen, K. McAlister, K. Rolstad + J. MacSwan (Hrsg.), ISB4: Proceedings of the 4th International Symposium on Bilingualism (S. 2095-2103). Somerville, MA: Cascadilla Press.
Schelletter, C. (2002). The effect of form similarity on bilingual children's lexical development. Bilingualism: Language and Cognition, 5(2), 93-108.
Meng, K. (2001). Russlanddeutsche Sprachbiografien. Untersuchung zur sprachli- chen Integration von Aussiedlerfamilien. Tübingen: Narr.
Carey, S. + Bartlett, E. (1978). Acquiring a single new word. Proceedings of the Stanford Child Language Conference, 15, 17-29.
Caselli, M., Bates, E., Casadio, P., Fenson, J., Sanderl, L. + Weir, J. (1995). A cross- linguistic study of early lexical development. Cognitive Development, 10, 59- 199.
Jia, G., Kohnert, K., Collado, J. + Aquino-Garcia, F. (2006). Action naming in Span- ish and English by sequential bilingual children and adolescents. Journal of Speech, Language and Hearing Research, 49, 588-602.
Gaschkowa, M. (2005b). Aktionsarten und ihre sprachlichen Ausdrucksmittel (am Beispiel der ingressiven und diminutiven Aktionsarten). http://www.ilg.uni- stuttgart.de/Gaschkowa/publications/04.pdf [abgerufen am 13.06.2010].
Paradis, M. (2004). A Neurolinguistic Theory of Bilingualism. Amsterdam: John Benjamins.
Paradis, J. (2008). Are simultaneous and early sequential bilingual acquisition fun- damentally different? Paper presented at Models of Interaction in Bilinguals, University of Wales, Bangor, October 2008.
Sasse, H.-J. (1991). Aspect and Aktionsart. A reconciliation. In C. Vetters + W. Vanderweghe (Hrsg.), Perspectives on Aspect and Aktionsart (S. 31-45).
Petruhina, E. V. (2000). Aspektual'nyje kategorii glagola v russkom jazyke v sopostavlenii s cešskim, slovackim, pol'skim i bolgarskimi jazykami. [Aspect Verb categories in Russian in comparison to Check, Slovak, Polish and Bul- garian languages]. Moskva: MGU.
Pearson, B. Z. (1998). Assessing lexical development in bilingual babies and tod- dlers. International Journal of Bilingualism, 2(3), 347-372.
Oller, D. K. + Pearson, B. Z. (2002). Assessing the effects of bilingualism: A back- ground. In D. K. Oller + R. E. Eilers (Hrsg.), Language and literacy in bilin- gual children (S. 3-21). Clevedon: Multilingual Matters.
Levelt, W., Roelofs, A. + Meyer, A. (1999). A theory of lexical access in speech production. Behavioral and Brain Sciences, 22, 1-45.
Locke, J. l. (1997). A theory of neurolinguistic development. Brain and Language, 58, 265-326.
Maguire, M., Hirsh-Pasek, K. + Golinkoff, R. (2006). A unified theory of word learning: Putting verb acquisition in context. In K. Hirsh-Pasek + R. Golin- koff (Hrsg.), Action meets word: How children learn verbs (S. 364-392). New York: Oxford University Press.
Kiese-Himmel, C. (2005). AWST-R. Aktiver Wortschatztest für 3-bis 5-jährige Kin- der-Revision. Manual. Göttingen: Hogrefe.
Tardif, T., Fletcher, P., Liang, W., Zhang, Z., Kaciroti, N. + Marchman, V. A. (2008). Baby's first 10 words. Developmental Psychology, 44(4), 929-938.
Kohnert, K. J., Bates, E. + Hernandez, A. E. (1999). Balancing bilinguals: Lexical- semantic production and cognitive processing in children learning Spanish and English. Journal of Speech, Language, and Hearing Research, 42, 1400- 1413.
Lambert, W. E. (1961). Behavioral evidence for contrasting forms of bilingualism. In M. Zarechnak (Hrsg.), Report of the 12th annual round table meeting on lin- guistics and language studies. Washington, DC: Georgetown University Press.
In M. Tomasello + W. Merriman (Hrsg.), Beyond names for things: Young children's acquisition of verbs (S. 63-80). New Jersey: Erlbaum.
Bertelsmann-Stiftung (2009). Bildungsbeteiligung von Kindern – mit und ohne Mig- rationshintergrund.
Deuchar, M. + Quay, S. (2000). Bilingual acquisition: Theoretical implications of a case study. New York: Oxford University.
Gawlitzek-Maiwald, I. + Tracy, R. (1996). Bilingual bootstrapping. In N. Müller (Hrsg.), Two languages: Studies in bilingual first and second language de- velopment (S. 901-926). Sonderheft Linguistics 34(5).
Rothweiler, M. (2007). Bilingualer Spracherwerb und Zweitspracherwerb. In M. Steinberg (Hrsg.), Schnittstellen der germanistischen Linguistik (S. 101-135).
Karasu, I. (1995). Bilinguale Wortschatzentwicklung bei türkischen Migrantenkin- dern vom Vor-bis ins Grundschulalter in der Bundesrepublik Deutschland. Frankfurt a. M.: Lang.
Gollan, T. H., Montoya, R. I., Fennema-Notestine, C. + Morris, S. K. (2005). Bilin- gualism affects picture naming but not picture classification. Memory + Cog- nition, 33, 1220-1234.
Pavlenko, A. (2002). Bilingualism and emotions. Multilingua, 21(1), 45-78.
Bialystok, E. (2001). Bilingualism in development. Cambridge: Cambridge Univer- sity Press.
De Houwer, A. (1996). Bilingual language acquisition. In P. Fletcher + B. Mac Whinney (Hrsg.), The Handbook of Child Language (S. 219-250). Oxford: Blackwell.
Sánchez-Casas, R. M., Davis, C. W. + Garcia-Albea, J. E. (1992). Bilingual lexical processing: Exploring the cognate/non-cognate distinction. In A. M. B. De Groot + C. Barry (Hrsg.), The multilingual community. Bilingualism (S. 293- 310). Hove et al.: Erlbaum (Special issue of The European Journal of Cogni- tive Psychology).
Fernandez, M. C., Pearson, B. Z., Umbel, V. M., Oller, D. K. + Molinet-Molina, M. (1992). Bilingual receptive vocabulary in Hispanic preschool children. His- panic Journal of Behavioral Sciences, 14, 268–276.
Lenneberg, E. H. (1967). Biological Foundations of Language. New York: Wiley and Sons.
Lanza, E. (1992). Can bilingual two-year-olds code-switch? Journal of Child Lan- guage, 19, 633-658.
Choi, S. (2000). Caregiver input in English and Korean: use of nouns and verbs in book-reading and toy-play contexts. Journal of Child Language, 27, 69-96.
Markman, E. M. (1989). Categorization and naming in children. Problems of Induc- tion. Cambridge, MA, London: MIT Press.
Peña, E. D., Bedore, L. M. + Zlatic-Giunta, R. (2002). Category-generation per- formance of bilingual children. The influence of condition, category, and lan- guage Journal of Speech, Language, and Hearing Research, 45, 938-947.
Kroll, J. F. + Stewart, E. (1994). Category interferences in translation and picture naming: Evidence for asymmetric connection between bilingual memory rep- resentation. Journal of Memory and Language, 33, 149-174.
Nelson, K. + Nelson, A. J. (1990). Category production in response to script and category cues by kindergarten and second grade children. Journal of Applied Developmental Psychology, 11, 431-425.
Kauschke, C. + Klann-Delius, G. (2007). Characteristics of maternal input in rela- tion to vocabulary development in children learning German. In G. Guelzow I., N. (Hrsg.), Frequency effects in language acquisition (S. 181-204). Berlin: de Gruyter.
Palermo, D. S. (1971). Characteristics of word association responses obtained from children in grades one through four. Developmental Psychology, 5, 118-123.
Dollaghan, C. (1985). Child meets word: "Fast mapping" in preschool children. Journal of Speech and Hearing Research, 28, 449-454.
Smith, L. (1999). Children's noun learning: How general learning processes make specialized learning mechanisms. In B. MacWhinney (Hrsg.), The emergence of language (S. 277-304). Hillsdale, NJ: Erlbaum.
Cantone, K. F. (2007). Code-switching in bilingual children. Dordrecht: Springer Carey, S. (1978). The child as word learner. In J. Bresnan, G. Miller + M. Halle (Hrsg.), Linguistic Theory and Psychological Reality (S. 264-293). Cam- bridge, MA: MIT Press.
Johnson, C. J., Paivio, A. + Clark, J. M. (1996). Cognitive components of picture naming. Psychological Bulletin, 120(1), 113-139.
Gathercole, V. M. (2002a). Command of the mass/count distinction in bilingual and monolingual children: an English morphosyntactic distinction. In D. K. Oller + R. E. Eilers (Hrsg.), Language and literacy in bilingual children (S. 175- 206). Clevedon: Multilingual Matters.
Tzelgov, J. + Eben-Ezra, S. (1992). Components of the between-language semantic priming effect. In A. M. B. De Groot + C. Barry (Hrsg.), The multilingual community. Bilingualism (S. 253-272). Hove et al.: Erlbaum (Special issue of The European Journal of Cognitive Psychology).
Smiley, P. + Huttenlocher, J. (1995). Conceptual development and the child's early words for events, objects, and persons. In M. Tomasello + W. E. Merriman (Hrsg.), Beyond names for things: young children's acquisition of verbs (S. 21-61). Hillsdale: Lawrence Erlbaum.
Pavlenko, A. (2009). Conceptual representation in the bilingual lexicon and second language vocabulary learning. In A. Pavlenko (Hrsg.), The bilingual mental lexicon (S. 125-160). Bristol, Buffalo, Toronto: Multilingual Matters.
King, T. H. (1995). Configuring topic and focus in Russian. Stanford, CA: CSLI Publications.
Nelson, K. (1988). Constraints on word learning? Cognitive Development, 3, 221- 246.
Markman, E. (1994). Constraints on word meaning in early language acquisition. In L. R. Gleitman + B. Landau (Hrsg.), The acquisition of the lexicon (S. 199- 228). Cambridge, MA: MIT Press.
Griffin, Z. M. + Bock, K. (1998). Constraint, word frequency, and the relationship between lexical processing levels in spoken word production. Journal of Memory + Language, 38, 313-338.
Tomasello, M. (2003). Constructing a Language. Cambridge: Cambridge University Press.
Marchman, V. A. + Bates, E. (1994). Continuity in lexical and morphological devel- opment: A test of the Critical Mass Hypothesis. Journal of Child Language, 21(2), 339-366.
Lippman, M. Z. (1971). Correlates of contrast word associations: Developmental trends. Journal of Verbal Learning + Verbal Behavior, 10, 392-399.
Olkin, I. (1967). Correlations revisited. In J. C. Stanley (Hrsg.), Improving Experi- mental Design and Statistical Analysis (S. 102-128). Rand McNally.
Eubank, L. + Gregg, K. R. (1999). Critical periods and (second) language acquisi- tion: Divide et impera. In D. Birdsong (Hrsg.), Second language acquisition and the critical period hypothesis (S. 65-99). Mahwah, NJ: Erlbaum.
Fox, E. (1996). Cross-language priming from ignored words: Evidence for a com- mon representational system in bilinguals. Journal of Memory and Language, 35, 353-370.
Pearson, B. Z., Fernandez, S. + Oller, D. K. (1995). Cross-language synonyms in the lexicons of bilingual infants: One language or two? Journal of Child Lan- guage, 22, 345-368.
Chan, C. C. Y., Brandone, A. C. + Tardif, T. (2009). Culture, context, or behavioral control?: English-and Mandarin-speaking mothers' use of nouns and verbs in joint book reading. Journal of Cross-Cultural Psychology, 40, 543-566.
Rothweiler, M. + Meibauer, J. (1999). Das Lexikon im Spracherwerb -Ein Über- blick. In J. Meibauer + M. Rothweiler (Hrsg.), Das Lexikon im Spracherwerb (S. 9-31). Tübingen, Basel: Francke.
Eisenberg, P. (2006). Das Wort. Grundriss deutschen Grammatik. Stuttgart/Weimar: Metzler.
Ordóñez, C. L., Carlo, M. S., Snow, C. E. + McLaughlin, B. (2002). Depth and breadth of vocabulary knowledge in two languages: Which vocabulary skills transfer? Journal of Educational Psychology, 94, 719-728.
Haberzettl, S. (2005). Der Erwerb der Verbstellungsregeln in der Zweitsprache Deutsch durch Kinder mit russischer und türkischer Muttersprache. Tübin- gen: Niemeyer.
Kauschke, C. (2000). Der Erwerb des frühkindlichen Lexikons: eine empirische Stu- die zur Entwicklung des Wortschatzes im Deutschen. Tübingen: Narr.
Büchner, E. (2000). Der russische Aspekt im bilingualen Spracherwerb. Unveröffent- lichte Magisterarbeit: Universität Hamburg.
Kostyuk, N. (2005). Der Zweitspracherwerb beim Kind. Eine Studie am Beispiel des Erwerbs des Deutschen durch drei russischsprachige Kinder. Hamburg: Kova.
Thoma, D. + Tracy, R. (2006). Deutsch als frühe Zweitsprache: zweite Erstsprache? In B. Ahrenholz (Hrsg.), Kinder mit Migrationshintergrund (S. 58-79). Frei- burg i.B.: Fillibach.
Pittner, K. + Berman, J. (2004). Deutsche Syntax -Ein Arbeitsbuch. Tübingen: Narr.
Motsch, W. (1999). Deutsche Wortbildung in Grundzügen. Berlin, New York: de Gruyter.
Bates, E., Dale, P., Fenson, L., Hartung, J., Marchman, V., Reilly, J., Reznick, S. + Thal, D. (1994). Developmental and stylistic variation in the composition of early vocabulary. Journal of Child Language, 21, 85-121.
Umbel, V. M. + Oller, D. K. (1995). Developmental changes in receptive vocabulary in Hispanic bilingual school children. In B. Harley (Hrsg.), Lexical Issues in Language Learning (S. 59-80). Amsterdam: John Benjamins.
Berman, S., Friedman, D., Hamberger, M. + Snodgrass, J. G. (1989). Developmental picture norms: Relationships between name agreement, familiarity, and visual complexity for child and adult ratings of two sets ofline drawings. Behavior Research Methods, Instruments, + Computers, 21, 371-382.
Oller, D. K., Eilers, R. E., Urbano, R. + Cobo-Lewis, A. B. (1997). Development of precursors to speech in infants exposed to two languages. Journal of Child Language, 24, 407-425.
Wiegel-Crump, C. A. + Dennis, M. (1986). Development of wordfinding. Brain + Language, 27, 1-23.
Kracht, A. + Rothweiler, M. (2003). Diagnostische Fragen zur kindlichen Gramma- tikentwicklung im Kontext von Mehrsprachigkeit. In B. Warzecha (Hrsg.), Heterogenität macht Schule. Beiträge aus sonderpädagogischer und interkul- tureller Perspektive (S. 189-204). Hamburg: Waxmann.
Polterauer, I. (1981). Die Deminutiva in der modernen russischen Schriftsprache, (Dissertationen der Universität Wien). Wien: Verband der wissenschaftlichen Gesellschaften Österreichs.
Rieckborn, S. (2006). Die Entwicklung der "schwachen Sprache" im unbalancierten L1-Erwerb. Arbeiten zur Mehrsprachigkeit, Folge B, 73.
Isaenko, A. V. (1968). Die russische Sprache der Gegenwart. Halle: VEB Max Niemeyer Verlag.
Reich, H. H. (2008). Die Sprachaneignung von Kindern in Situationen der Zwei-und Mehrsprachigkeit. In K. Ehlich, U. Bredel + H. H. Reich (Hrsg.), Referenz- rahmen zur altersspezifischen Sprachaneignung. Forschungsgrundlagen (S. 163-169). Berlin: Bundesministerium für Bildung und Forschung (BMBF).
Protassova, E. + Voeikova, M. D. (2007). Diminutives in Russian at the early stages of acquisition. In I. Savickien + W. U. Dressler (Hrsg.), The Acquisition of Diminutives: A cross-linguistic perspective (S. 43-72). Amsterdam: John Benjamins.
Dressler, W. U., Stephany, U., Aksu-Koç, A. + Gillis, S. (2007). Discussion and conclusion. In S. Laaha + S. Gillis (Hrsg.), Typological perspectives on the acquisition of noun and verb morphology (S. 67-72). Antwerp: University of Antwerp.
Gagarina, N. (2004). Does the acquisition of aspect have anything to do with the ac- quisition of aspectual pairs? ZAS Papers in Linguistics, 33, 39-61.
Hoff, E., Core, C., Place, S., Rumiche, R., Señor, M. + Parra, M. (im Druck). Dual Language Exposure and Early Bilingual Development. Journal of Child Lan- guage.
Choi, S. + Gopnik, A. (1995). Early acquisition of verbs in Korean: A cross- linguistic study. Journal of Child Language, 22, 497-530.
Genesee, F. (1989). Early bilingual development: One language or two? Journal of Child Language, 16, 161-179.
Bassano, D. (2000). Early development of nouns and verbs in French: Exploring the interface between lexicon and grammar. Journal of Child Language, 27(3), 521-559.
Meisel, J. M. (1989). Early differentiation of languages in bilingual children. In K. Hyltenstam + L. K. Obler (Hrsg.), Bilingualism across the lifespan. Aspects of acquisition, maturation and loss (S. 13-41). Cambridge: Cambridge Uni- versity Press.
Goldfield, B. + Reznick, S. (1990). Early lexical acquisition: Rate, content, and the vocabulary spurt. Journal of Child Language, 17(1), 171-183.
Dromi, E. (1987). Early lexical development. Cambridge: Cambridge University Press.
Kim, M., McGregor, K. K. + Thompson, C. K. (2000). Early lexical development in English-and Korean-speaking children: language-general and language- specific patterns. Journal of Child Language, 27(2), 225-254.
Barrett, M. (1995). Early lexical development. In P. Fletcher + B. MacWhinney (Hrsg.), The handbook of child language (S. 362-392). Cambridge, MA: Blackwell.
Golinkoff, R. M., Mervis, C. V. + Hirsh-Pasek, K. (1994). Early object labels: The case for a developmental lexical principles framework. Journal of Child Lan- guage, 21, 125-155.
Huttenlocher, J., Haight, W., Bryk, A. + Seltzer, M. (1991). Early vocabulary growth: Relation to language input and gender. Developmental Psychology, 27, 236-248.
Pae, S. (1993). Early vocabulary in Korean: Are nouns easier to learn than verbs? Unpublished doctoral dissertation. University of Kansas: Lawrence.
Woodward, A. L. + Markman, E. M. (1998). Early word learning. In W. Damon, D.
Jin, Y. S. (1990). Effects of concreteness on cross language priming in lexical deci- sions. Perceptual and Motor Skills, 70, 1139-1154.
Müller, N., Kupisch, T., Schnitz, K. + Cantone, K. (2007). Einführung in die Mehrsprachigkeitsforschung. Tübingen: Narr Francke Attempto.
Grimm, H., Doil, H., Müller, C. + Wilde, S. (1996). Elternfragebogen für die diffe- rentielle Erfassung früher sprachlicher Fähigkeiten. Sprache + Kognition, 15(1-2), 32-35.
Roberts, P. M., Garcia, L. J., Desrochers, A. + Hernandez, D. (2002). English per- formance of proficient bilingual adults on the Boston Naming Test. Aphasio- logy, 16, 635-645.
Schulz, P., Tracy, R. + Wenzel, R. (2008). Entwicklung eines Instruments zur Sprachstandsdiagnose von Kindern mit Deutsch als Zweitsprache: Theoreti- sche Grundlagen und erste Ergebnisse. In B. Ahrenholz (Hrsg.), Kinder und Jugendliche mit Migrationshintergrund – Empirische Befunde und For- schungsdesiderate (S. 17-41). Freiburg im Breisgau: Fillibach.
Jeuk, S. (2003). Erste Schritte in der Zweitsprache Deutsch: Eine empirische Unter- suchung zum Zweitspracherwerb türkischer Migrantenkinder in Kindertages- einrichtungen. Freiburg: Fillibach.
Kauschke, C. (2007). Erwerb und Verarbeitung von Nomen und Verben. Tübingen: Niemeyer.
Paradis, M. (1996). Evaluation De L'Aphasie Chez Les Bilingues. Paris: Hachette.
Pavlenko, A. (2003). Eyewitness memory in late bilinguals: Evidence for discursive relativity. The International Journal of Bilingualism, 7(3), 257-281.
Skerra, A. (2009). Fast Mapping: Störungen und Diagnostik. Idstein: Schulz- Kirchner.
Nicoladis, E. (1998). First clues to the existence of two input languages: Pragmatic and lexical differentiation in a bilingual child. Bilingualism: Language and Cognition, 1, 105-116.
Reich, H. H. (2007). Forschungsstand und Desideratenaufweis zu Migrationslinguis- tik und Migrationspädagogik für die Zwecke des "Anforderungsrahmens". In K. Ehlich (Hrsg.), Anforderungen an Verfahren der regelmäßigen Sprach- standsfeststellung als Grundlage für die frühe und individuelle Förderung von Kindern mit und ohne Migrationshintergrund (S. 121-170). Berlin: Bun- desministerium für Bildung und Forschung (BMBF).
Bates, E. + MacWhinney, B. (1989). Functionalism and the competition model. In B. MacWhinney + E. Bates (Hrsg.), The cross-linguistic study of sentence processing (S. 3-73). New York: Cambridge University Press.
Bacchini, S., Kuiken, F. + Schoonen, R. (1995). Generalizability of spontaneous speech data: the effect of occasion and place on the speech production of children. First Language, 15(44), 131-150.
Manning, C. (2007). Generalized Linear Mixed Models (illustrated with R on Bresnan et al.'s datives data).
Rothweiler, M., Kroffke, S. + Bernreuter, M. (2004). Grammatikerwerb bei mehrsprachigen Kindern mit einer Spezifischen Sprachentwicklungsstörung. Voraussetzungen und Fragen. Die Sprachheilarbeit, 49, 25-31.
Kuhn + R. Siegler (Hrsg.), Handbook of child psychology, Volume 2: Cogni- tion, perception and language (S. 371-420). New York: John Wiley and Sons.
Bynon, T. (1977). Historical linguistics. Cambridge: Cambridge University Press.
Hoff, E. + Naigles, L. (2002). How children use input to acquire a lexicon. Child Development, 73, 418-433.
Hoff, E. (2006). How social contexts support and shape language development. De- velopmental Review, 26(1), 55-88.
Montrul, S. A. (2008). Incomplete acquisition in bilingualism. Re-examining the age factor. Amsterdam: John Benjamins.
Bates, E., Dale, P. S. + Thal, D. (1995). Individual differences and their implications for theories of language development. In P. Fletcher + B. MacWhinney (Hrsg.), The handbook of child language (S. 96-151). Oxford: Blackwell.
Gentner, D. + Boroditsky, L. (2001). Individuation, relativity and early word learn- ing. In M. Bowerman + S. Levinson (Hrsg.), Language acquisition and con- ceptual development (S. 215-256). Cambridge University Press.
La Morgia, F. (2010). Input and dominance in bilingual first language acquisition. Dublin City University: Unpublished dissertation.
Gathercole, V. C. + Hoff, E. (2007). Input and the acquisition of language: Three questions. In E. Hoff + M. Shatz (Hrsg.), The handbook of language devel- opment (S. 107-127). New York: Blackwell Publishers.
Windsor, J. + Kohnert, K. (2004). In search of common ground-Part I: Lexical per- formance by linguistically diverse learners. Journal of Speech, Language and Hearing Research, 47, 877-890.
Case, R. (1985). Intellectual development; Birth to adulthood. New York: Academic Press.
Kolers, P. A. (1966). Interlingual facilitation of short-term memory. Journal of Ver- bal Learning and Verbal Behavior, 5, 314-319.
Schwanenflugel, P. J. + Rey, M. (1986). Interlingual semantic facilitation: Evidence for a common representational system in the bilingual lexicon. Journal of Memory and Language, 25, 605-618.
Kolers, P. A. (1963). Interlingual word associations. Journal of Verbal Learning + Verbal Behavior, 2(4), 291-300.
Baldwin, D. A. (2000). Interpersonal understanding fuels knowledge acquisition. Current Directions in Psychological Science, 9, 40-45.
Jackson-Maldonado, D. + Bates, E. (1988). Inventario del Desarrollo de las Habili- dades Communicativas [Communicative Development Skills Inventory]. San Diego: University of California, Center for Research in Language.
Dietz, B. + Roll, H. (1998). Jugendliche Aussiedler -Porträt einer Zuwandererge- neration. Frankfurt, New York.
Šaxnarovi, A. M. (1988). Kak deti ovladevajut jazykovymi znaßcenijami (na materiale sintaksisa). Inostrannye jazyki v škole, 55(4), 45-49.
Jakobson, R. (1941/1971). Kindersprache, Aphasie und allgemeine Lautgesetze. Roman Jakobson: Selected Writings I (S. 328-401). The Hague/Paris: Mou- ton.
Paradis, M. (2007b). L1 attrition features predicted by a neurolinguistic theory of bilingualism. In B. Köpke, M. Schmid, M. Keijzer + S. Doster (Hrsg.), Lan- guage Attrition. Theoretical Perspectives (S. 121-134). Amsterdam: John Benjamins.
Ländermonitor frühkindliche Bildungssysteme, http://www.laendermonitor.de/grafiken-tabellen/indikator-4d-mit-und-ohne- migrationshintergrund/indikator/7/indcat/5/indsubcat/4/index.html [abgerufen am 10.12.2010].
Landau, B. + Gleitman, L. R. (1985). Language and experience: Evidence from the blind child. Cambridge, MA: Harvard University Press.
Oller, D. K. + Jarmulowicz, L. (2007). Language and literacy in bilingual children in the early school years. In E. Hoff + M. Shatz (Hrsg.), Blackwell Handbook of Child Language Development (S. 368-385). Camebrigde, Mass.: Harvard Universitiy Press.
Deuchar, M. + Quay, S. (1999). Language choice in the earliest utterances: a case study with methodological implications. Journal of Child Language, 26(2), 461-475.
Romaine, S. (2004). Language-contact studies. In U. Ammon, N. Dittmar, K. J. Mat- theier + P. Trudgill (Hrsg.), Sociolinguistics: An international handbook of the science of language and society. Volume 1 (S. 49-57). Berlin/New York: de Gruyter.
Vihman, M. M. (1985). Language differentiation by the bilingual infant. Journal of Child Language, 12, 297-324.
Goldin-Meadow, S., Seligman, M. E. P. + Gelman, R. (1976). Language in the two- year old: Receptive and productive stages. Cognition, 4(2), 189-220.
Cummins, J. (2000). Language, Power and Pegagogy. Clevedon: Multimlingual Matters.
Kosta, P. (1992). Leere Kategorien in den nordslavischen Sprachen. Zur Analyse leerer Subjekte und Objekte in der Rektions-Bindungs-Theorie. Frankfurt am Main: Habil-Schrift.
Rice, M. L. + Woodsmall, L. (1988). Lessons from television: Children's word learning when viewing. Child Development, 59, 420-509.
Lee, M. W. + Williams, J. N. (2001). Lexical access in spoken word production by bilinguals: Evidence from the semantic competitor priming paradigm. Bilin- gualism: Language and Cognition, 4, 233-248.
Golberg, H., Paradis, J. + Crago, M. (2008). Lexical acquisition over time in minor- ity L1 children learning English as a L2. Applied Psycholinguistics, 29(1), 41-65.
Kroll, J. F. + De Groot, A. M. B. (1997). Lexical and conceptual memory in the bi- lingual: Mapping form to meaning in two languages. In A. M. B. De Groot + J. F. Kroll (Hrsg.), Tutorials in bilingualism: Psycholinguistic perspectives (S. 169-199). Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum Associates.
Woutersen, M., Cox, A., Weltens, B. + De Bot, K. (1994). Lexical aspects of stan- dard dialect bilingualism. Applied Psycholinguistics, 15, 447-473.
Bartsch, S. (2007). Lexical bootstrapping in child language development. Humboldt- Universität zu Berlin: unveröffentlichte Magisterarbeit.
De Groot, A. M. B. + Nas, G. L. J. (1991). Lexical representation of cognates and non-cognates in compound bilinguals. Journal of Memory and Language, 30, 90-123.
Ringbom, H. (2001). Lexical transfer in L3 production. In J. Cenoz, B. Hufeisen + U. Jessner (Hrsg.), Cross-linguistic Influence in Third Language Acquisition: Psycholinguistic Perspectives (S. 59-68). Clevedon: Multilingual Matters.
Jarvis, S. (2009). Lexical transfer. In A. Pavlenko (Hrsg.), The bilingual mental lexi- con (S. 99-124). Bristol, Buffalo, Toronto: Multilingual Matters.
Kern, S. (eingereicht). Lexicon development in French-speaking infants. Applied Psycholinguistics.
Grosjean, F. (1982). Life with two languages: An intoduction to bilingualism. Cam- bridge, MA: Harvard University Press.
Cummins, J. (1979). Linguistic interdependence and the educational development of bilingual children. Review of Educational Research, 49(79), 222-251.
Wong Fillmore, L. (2000). Loss of family languages: Should educators be con- cerned? Theory into Practice, 39, 203-210.
Fenson, L., Dale, P. S., Reznick, J. S., Thal, D., Bates, E., Hartung, J., Pethick, S. + Reilly, J. S. (1993). MacArthur Communicative Development Inventories: User's Guide and Manual. San Diego: Singular Publishing Group, Inc.
Hart, B. + Risley, R. T. (1995). Meaningful differences in the everyday experience of young American children. Baltimore: Paul H. Brookes.
Umbel, V. M., Pearson, B. Z., Fern´andez, M. C. + Oller, D. K. (1992). Measuring bilingual children's receptive vocabularies. Child Development, 63, 1012- 1020.
Watkins, R. V., Kelly, D. J., Harbers, H. M. + Hollis, W. (1995). Measuring chil- dren's lexical diversity: Differentiating typical and impaired language learn- ers. Journal of Speech and Hearing Research, 38, 1349-1355.
Pearson, B. Z., Umbel, V. C., Andrews de Flores, P. + Cobo-Lewis, A. (1999). Measuring cross-language vocabulary in childhood bilinguals at different stages of development. Poster presented at the University of Texas Research Symposium on Language Diversity, Austin, TX (February, 1999).
Diesendruck, G. (2007). Mechanisms of word learning. In E. Hoff + M. Shatz (Hrsg.), Handbook of language development (S. 257-276). New York: Blackwell.
Meisel, J. M. (2007). Mehrsprachigkeit in der früheren Kindheit: Zur Rolle des Al- ters bei Erwerbsbeginn. In T. Anstatt (Hrsg.), Mehrsprachigkeit bei Kindern und Erwachsenen (S. 93-113). Attempto Verlag.
Fürstenau, S., Gogolin, I. + Yamur, K. (2003). Mehrsprachigkeit in Hamburg. Er- gebnisse einer Sprachenerhebung an den Grundschulen in Hamburg. Mün- ster u.a.: Waxmann.
Keim, I. + Tracy, R. (2007). Mehrsprachigkeit und Migration. In S. Frech + K.-H.
van Hout, R. + Muysken, P. (1994). Modeling lexical borrowability. Language Variation and Change, 6, 39-62.
Kroll, J. F. + Tokowicz, N. (2005). Models of bilingual representation and process- ing: Looking back and to the future. In J. F. Kroll + A. M. B. De Groot (Hrsg.), Handbook of bilingualism: Psycholinguistic approaches (S. 531- 553). New York: Oxford University Press.
Gathercole, V. M. (2002b). Monolingual and bilingual acquisition: Learning differ- ent treatments of that-Trace phenomena in English and Spanish. In D. K. Oller + R. E. Eilers (Hrsg.), Language and literacy in bilingual children (S. 220–254). Clevedon: Multilingual Matters.
Hepsöyler, E. + Liebe-Harkort, K. (1991). Muttersprache und Zweitsprache. Türki- sche Schulanfängerinnen und Schulanfänger in der Migration . Ein Ver- gleich. Frankfurt am Main Peter Lang.
Gopnik, A. + Choi, S. (1995). Names, relational words and cognitive development in English and Korean Speakers: Nouns are not always learned before verbs.
Van der Linden, E. (2000). Non-selective access and activation in child bilingualism: the Lexicon. In S. Döpke (Hrsg.), Cross-linguistic structures in simultaneous Bilingualism (S. 37-57). Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. van Hell, J. + de Groot, A. M. B. (1998). Conceptual representation in bilingual memory: Effects of concreteness and cognate status in word association. Bi- lingual Language and Cognition, 1(3), 193-211.
Tardif, T. (1996). Nouns are not always learned before verbs: Evidence from Manda- rin speaker's early vocabulary. Development Psychology, 32, 492-504.
Maslov, J. S. (1978). Ocherki po aspektologii [Drafts on aspectuality]. Leningrad: Leningradskij Gosudarstvennyj Universitet.
Protassova, E. (1986). Opisanie kartinok det'mi: K probleme ontogeneza vy- skazyvanija. IV Vsesojuznaja škola molodyx vostokovedov, Moskva, 153-155.
Franks, S. (1995). Parameters of slavic morphosyntax. Oxford: Oxford University Press.
Pearson, B. Z. + Fernandez, S. (1994). Patterns of interaction in the lexical growth in two languages of bilingual infants and toddlers. Language Learning, 44, 617- 653.
Harley, B. (1992). Patterns of second language development in French immersion. French Language Studies, 2, 159-183.
Dunn, L. + Dunn, L. (1997). Peabody Picture Vocabulary Test. Circle Pines, MN: American Guidance Service.
Glaser, W. R. (1992). Picture naming. Cognition, 42, 61-105.
Kohnert, K. (2002). Picture naming in early sequential bilinguals: A 1-year follow- up. Journal of Speech, Language, and Hearing Research, 45, 759-771.
Bloom, P. (1994). Possible names: The role of syntaxsemantics mappings in the ac- quisition of nominals. In L. Gleitman + B. Landau (Hrsg.), The acquisition of the lexicon (S. 297-329). Cambridge, MA: MIT Press.
Seliger, H. (1996). Primary language attrition in the context of bilingualism. In W. Ritchie + T. Bhatia (Hrsg.), Handbook of second language acquisition (S. 605-625). New York (NY): Academic Press.
Sigal (Hrsg.), Problemy eksperimental'noj lingvistiki i ontogeneza rei (S. 112-124). Moskva.
Salamoura, A. + Williams, J. N. (2007a). Processing verb argument structure across languages: Evidence for shared representations in the bilingual mental lexi- con. Applied Psycholinguistics, 28, 627-660.
Oller, D. K., Cobo-Lewis, A. B. + Pearson, B. Z. (2004). Profiles in early bilingual learning: Vocabulary acquisition and the distributed characteristic. Lafay- ette, LA: International Clinical Phonetics and Linguistic Association.
Richards, B. J. + Malvern, D. D. (1997). Quantifying lexical diversity in the study of language development. Reading: The New Bulmershe Papers.
Oetting, J. B., Rice, M. L. + Swank, L. K. (1995). Quick incidental learning (QUIL) of words by school-age children with and without SLI. Journal of Speech and Hearing Research, 38, 434-445.
Denckla, M. B. + Rudel, R. G. (1974). Rapid 'automatized' naming of pictured ob- jects, colors, letters and numbers by normal children. Cortex, 10, 186-202.
Protassova, E. J. (2004). Rasskazyvanija na russkom jazyke v situacii dvujazyija. (Erzählen auf Russisch unter den Bedingungen von Zweisprachigkeit). In K.
Protassova, E. (1987). Razvitie semantiki vyskazyvanija v detskoj reßci. Psixoling- vistißceskij analiz. Moskva.
Polinsky, M. (2007). Reaching the end point and stopping midway: Different scenar- ios in the acquisition of Russian. Russian Linguistics, 31, 157-199.
Paivio, A., Clark, J. M., Digdon, N. + Bons, T. (1989). Referential processing: Re- ciprocity and correlates of naming and imaging. Memory + Cognition, 17, 163-174.
Gagarina, Natalia, Annegret Klassert + Nathalie Topaj. 2009. Rol' inputa v ontoge- neze: Monojazynyj i dvujazynyj konteksty usvoenija russkogo jazyka [Die Rolle des Inputs im mono-und bilingualen Spracherwerb des Russischen]. In Natalia V. Astachova (ed.), Proceedings 'Aktual'nye problemy reevogo i lingvistieskogo razvitija detej doškol'nogo i mladšego škol'nogo vozrasta', 155-158. Orjol: Kartuš.
Fentslova, M. (1985). Rol' znacheniia isxodnogo slova pri obrazovanii znacenija di- minutiva (Die Rolle der Bedeutung des Basiswortes bei der Bildung der Be- deutung von Diminutiven). Ceskoslovenska Rusistika, 30(5), 221-227.
Pavlenko, A. + Driagina, V. (2007). Russian emotion vocabulary in American learn- ers' narratives. Modern Language Journal, 91(2), 213-234.
Soultanian, N., Mihaylov, V. + Reich, H. H. (2008). Russisch. In K. Ehlich, U. Bre- del + H. H. Reich (Hrsg.), Referenzrahmen zur altersspezifischen Sprach- aneignung. Forschungsgrundlagen (S. 209-226). Berlin: Bundesministerium für Bildung und Forschung (BMBF).
Švedova, N. J. (1980). Russkaja grammatika. Moskva: Nauka, AN SSSR.
Vinogradov, V. V. (1947). Russkij jazyk. Grammaticheskoe uchenie o slov'e. Moskva -Leningrad: Uchpedgiz.
Paradis, J. (2007a). Second language acquisition in childhood. In E. Hoff + M. Shatz (Hrsg.), Handbook of language development (S. 387-406). Camebrigde, Mass.: Harvard Universitiy Press.
Meisel, J. M. (2009). Second language acquisition in early childhood. Zeitschrift für Sprachwissenschaft, 28(1), 5-34.
Miller, G. A. + Fellbaum, C. (1991). Semantic networks of English. Cognition, 41, 197-229.
McGregor, K. K., Friedman, R., Reilly, R. + Newman, R. M. (2002). Semantic rep- resentation and naming in young children. Journal of Speech, Language, and Hearing Research, 45, 332-346.
Talmy, L. (1975). Semantics and syntax of motion. In J. P. Kimball (Hrsg.), Syntax and semantics (S. 181-238). New York: Academic Press.
Šaxnarovi, A. M. (1985). Semantika detskoj reßci. Psixolingvistißceskij analiz. Avtoreferat kand. diss: Moskva.
Kauschke, C. + Stan, A. (2004). Semantische Entwicklung am Beispiel kindlicher Fehlbenennungen. Linguistische Berichte, 198, 191-219.
Dong, Y., Gui, S. + MacWhinney, B. (2005). Shared and separate meanings in the bilingual mental lexicon. Bilingualism: Language and Cognition, 8, 456-482.
Kauschke, C., Lee, H.-W. + Pae, S. (2007). Similarities and variation in noun and verb acquisition: A crosslinguistic study of children learning German, Ko- rean, and Turkish. Language and Cognitive Processes, 22, 1-28.
Taylor, I. (1976). Similarity between French and English words. Journal of Psycho- linguistic Research, 5, 85-94.
Gentner, D. (1981). Some interesting differences between verbs and nouns. Cogni- tion and Brain Theory, 4, 161-178.
Levelt, W. J. M. (1989). Speaking: From intention to articulation. Cambridge, MA: MIT Press.
Leopold, W. (1970). Speech Development of a Bilingual Child. New York: AMS Press.
Suchodoletz, W. v. + Sachse, S. (2010). Sprachbeurteilung durch Eltern. Kurztest für die U7. (SBE-2-KT). Handbuch. http://www.kjp.med.uni- muenchen.de/download/SBE-2-KT-Handbuch.pdf [abgerufen am 28.01.2011].
Grewendorf, G., Hamm, F. + Sternefeld, W. (1994). Sprachliches Wissen: eine Ein- führung in moderne Theorien der grammatischen Beschreibung. Frankfurt am Main: Suhrkamp.
Kroffke, S. + Rothweiler, M. (2004). Sprachmodi im kindlichen Zweitspracherwerb. Sprachlicher Kontext und seine Bedeutung für die sprachpädagogische Diag- nostik. Die Sprachheilarbeit, 49(1), 18-24.
Klassert, A. + Gagarina, N. (2009). Sprachstandstest bei bilingualen Kindern: "Sprachstand Russisch". Patholink 14(8), 7-9.
Brehmer, B. (2007). Sprechen SIE Quelja? Formen und Folgen russischdeutscher Zweisprachigkeit in Deutschland. In T. Anstatt (Hrsg.), Mehrsprachigkeit bei Kindern und Erwachsenen (S. 163-185). Tübingen: Attempo.
Guilford, A. M. + Nawojczyk, D. C. (1988). Standardization of the Boston Naming Test at the kindergarten and elementary school levels. Language, Speech, and Hearing Services in Schools, 19, 395-399.
Gagarina, N. (2008). Stanovlenije grammaticheskih kategorij glagola v detskoj rechi. SPb: Nauka.
Bortz, J. (2005). Statistik: Für Human-und Sozialwissenschaftler. Springer.
Schmitz, K. + Müller, N. (2008). Strong and clitic pronouns in monolingual and bilingual language acquisition: Comparing French and Italian. Bilingualism: Language + Cognition, 11(1), 19-41.
Stephany, U., Voeikova, M. D., Christofidou, A., Gagaria, N., Kovacevic, M., Pal- movic, M. + Hrzica, G. (2007). Strongly inflecting languages: Russian, Croa- tian and Greek. In S. Laaha + S. Gillis (Hrsg.), Typological perspectives on the acquisition of noun and verb morphology (S. 35-46). Antwerp: University of Antwerp.
Nelson, K. (1973). Structure and strategy in learning to talk. Chicago: Chicago Uni- versity Press.
Paradis, J. + Genesee, F. (1996). Syntactic acquisition in bilingual children: Autonomous or interdependent? Studies in Second Language Acquisition, 18, 1-25.
Gagarina, Natalia, Annegret Klassert + Nathalie Topaj. 2009. Syntax-morphology interface in the narratives: Monolingual and bilingual acquistion of Russian.
Volterra, V. + Taeschner, T. (1978). The acquisition and development of language by bilingual children. Journal of Child Language, 5, 311-326.
Li, P. + Shirai, Y. (2000). The acquisition of lexical and grammatical aspect. Berlin: de Gruyter.
De Houwer, A. (1990). The acquisition of two languages from birth: A case study. Cambridge: Cambridge University Press.
Rothweiler, M. (2006). The acquisition of V2 and subordinate clauses in early suc- cessive acquisition of German. In C. Cleó (Hrsg.), Interfaces in multilingual- ism: Acquisition, representation and processing (S. 91-113). Amsterdam: Benjamins.
Dijkstra, T. + Van Heuven, W. (2002). The architecture of the bilingual word recog- nition system: From identification to decision. Bilingualism: Language and Cognition, 5, 175-197.
Meisel, J. M. (2004). The bilingual child. In T. K. Bhatia + W. C. Ritchie (Hrsg.), The handbook of bilingualism (S. 91-113). Blackwell Publishing.
Quay, S. (1995). The bilingual lexicon: implications for studies of language choice. Journal of Child Language, 22, 369387.
Wei, L. (2002). The bilingual mental lexicon and speech production process. Brain and Language, 81, 691-707.
Grosjean, F. (2001). The bilingual's language modes. In J. Nicol (Hrsg.), One mind, two languages: Bilingual language processing (S. 1-22). Oxford: Blackwell.
Baayen, R. H., Piepenbrock, R. + Gulikers, L. (1995). The CELEX Lexical Database (CD-ROM). Linguistic Data Consortium, University of Pennsylvania. PA, Philadelphia.
Harnishfeger, K. K. (1995). The development of cognitive inhibition: Theories, defi- nitions, and research evidence. In F. N. Dempster + C. J. Brainerd (Hrsg.), Interference and inhibition in cognition (S. 175-204). San Diego: Academic Press.
McCauley, C., Weil, C. M. + Sperber, R. D. (1976). The development of memory structure as reflected by semantic-priming effects. Journal of Experimental Child Psychology, 22, 511-518.
Kauschke, C. + von Frankenberg, J. (2008). The differential influence of lexical variables on naming latencies in German -a study on noun and verb picture naming. Journal of Psycholinguistic Research, 37(4), 243-257.
Ben-Zeev, S. (1977). The influence of bilingualism on cognitive strategy and cogni- tive development. Child Development, 48(3), 1009-1018.
Lambert, W. E., Havelka, J. + Crosby, C. (1958). The influence of language acquisi- tion contexts on bilingualism. Journal of Abnormal and Social Psychology, 56, 239-244.
Marchman, V. A., Martínez-Sussmann, C. + Dale, P. S. (2004). The language- specific nature of grammatical development: evidence from bilingual lan- guage learners. Developmental Science, 7(2), 212-224.
Taylor, I. (2001). The mental lexicon: The situation with regard to multilingualism. In D. A. Cruse, F. Hundsnurscher, M. Job + P. R. Lutzeier (Hrsg.), Lexicol- ogy / Lexikologie. An international handbook on the nature and structure of words and vocabularies / Ein internationales Handbuch zur Natur und Struk- tur von Wörtern und Wortschätzen (S. 1773-1781). Berlin, New York: Walter de Gruyter.
McGregor, K. K. (1997). The nature of word-finding errors of preschoolers with and with-out word-finding deficits. Journal of Speech, Language, and Hearing Research, 40, 1232-1244.
Smith, E. E. (1978). Theories of semantic memory. In W. K. Estes (Hrsg.), Hand- book of learning and cognitive processes (S. 1-56). Hillsdale. NJ: Erlbaum.
Smith, C. (1997). The Parameter of Aspect. Dordrecht: Kluwer.
Pearson, B. Z., Fernández, S., Lewedeg, V. + Oller, K. (1997). The relation of input factors to lexical learning by bilingual infants. Applied Psycholinguistics, 18, 41-58.
Sánchez-Casas, R. + García-Albea, J. E. (2005). The representation of cognate and noncognate words on bilingual memory: Can cognate status be characterized as a special kind of morphological relation? In J. F. Kroll + A. M. B. De Groot (Hrsg.), Handbook of bilingualism: Psycholinguistic approaches (S. 226-250). New York: Oxford University Press.
Salamoura, A. + Williams, J. N. (2007b). The representation of grammatical gender in the bilingual lexicon: Evidence from Greek and German. Bilingualism: Language and Cognition, 10(3), 257-275.
Schwartz, R. G. + Terrell, B. Y. (1983). The role of input frequency in lexical acqui- sition. Journal of Child Language, 10, 57-64.
Goodman, J., McDonough, L. + Brown, N. (1998). The role of semantic context and memory in the acquisition of novel nouns. Child Development, 69, 1330- 1344.
Prasada, S. + Choy, J. (1998). The role of syntactic structure in the interpretation of nouns. Paper presented at the 23rd Annual Boston University Conference on Language Development, Boston, 1998 November.
Protassova, E. (1996). The russian-german bilingualism in Germany. Sociolinguistic problems in various regions of the world. Abstracts of the International Con- ference (S. 339-341). Moscow (22-25 Oktober 1996).
Gleitman, L. R. (1990). The structural sources of verb meanings. Language Acquisi- tion, 1, 3-55.
Nelson, K. (1977). The syntagmatic-paradigmatic shift revisited: A review of re- search and theory. Psychological Bulletin, 84(1), 93-116.
Schlyter, S. (1993). The weaker language in bilingual Swedish-French children. In K. Hyltenstam + Å. `Viberg (Hrsg.), Progression and regression in language (S. 289-308). Cambridge: Cambridge University Press.
Entwisle, D. R. (1966). The word associations of young children. Baltimore, Md.: Johns Hopkins University Press.
Backus, A. (2004). Turkish as an immigrant language in europe. In T. Bhatia + W. Ritchie (Hrsg.), Handbook of bilingualism (S. 689-724). Cambridge (MA): Blackwell Publishers.
Slobin, D. I. (1996). Two ways to travel: Verbs of motion in English and Spanish. In M. Shibatani + S. A. Thompson (Hrsg.), Grammatical constructions: Their form and meaning (S. 195-220). Oxford: Clarendon Press.
Fenson, L., Dale, P. S., Reznick, J. S., Bates, E., Thal, D. + Pethick, S. (1994). Vari- ability in early communicative development. Monographs of the Society for Research in Child Development, 59(5).
Gagarina, N. (2009). Verbs of motion in Russian: An acquisitional perspective. Slavic + East European Journal, 53(3), 351-370.
Gvozdev, A. N. (1961). Voprosy izußcenija detskoj reßci. Moskva.
Gollan, T. H. + Acenas, L. A. (2004). What is a TOT? Cognate and translation ef- fects on tip-of-the-tongue states in Spanish-English and Tagalog-English bi- linguals. Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory, and Cog- nition, 30, 246-269.
Naigles, L. R. + Hoff-Ginsberg, E. (1998). Why are some verbs learned before other verbs? Effects of input frequency and structure on children's early verb use. Journal of Child Language and Cognitive Processes, 25, 95-120.
Gentner, D. (1982). Why nouns are learned before verbs: Linguistic relativity versus natural partitioning. In S. A. Kuczaj (Hrsg.), Language development (S. 301- 334). Hillsdale NJ: Lawrence Erlbaum Associates.
Gentner, D. (2006). Why verbs are hard to learn. In K. Hirsh-Pasek + R. Golinkoff (Hrsg.), Action meets word: How children learn verbs (S. 544-564). Oxford University Press.
Woodcock, R. W. (1991). Woodcock Language Proficiency Battery: English Form - Revised. Chicago: Riverside.
Dalrymple-Alford, E. C. + Aamiry, A. (1970). Word associations of bilinguals. Psy- chonomic Science, 21(6), 319-320.
Heibeck, T. H. + Markman, E. M. (1987). Word learning in children: An examina- tion of fast mapping. Child Development, 58, 1021-1034.
Miller, G. A. (1995). Wordnet: A lexical database for English. Communications of the Association for Computing Machinery, 38, 39-41.
De Groot, A. M. B. (1993). Word-type effects in bilingual processing tasks: Support for a mixed representational system. In R. Schreuder + B. Weltens (Hrsg.), The bilingual lexicon (S. 27-52). Amsterdam: John Benjamins.
Haug, S. (2008). Working Paper 14 -Sprachliche Integration von Migranten in Deutschland. Nürnberg: Bundesamt für Migration und Flüchtlinge.
Polinsky, M. (2004). World class distinctions in an incomplete grammar. In D. Ravid (Hrsg.), Perspectives on language and language development (S. 423-438).
Rothweiler, M. (2001). Wortschatz und Störungen des lexikalischen Erwerbs bei spezifisch sprachentwicklungsgestörten Kindern. Heidelberg: Winter.
Glück, C. W. (2007). Wortschatz-und Wortfindungstest für 6-bis 10-jährige (WWT 6-10). Handbuch. München, Jena: Urban + Fischer.
Szagun, G. (2002). Wörter lernen in der Muttersprache. Der ontogenetische Vokabu- larerwerb. In J. Dittmann + C. Schmidt (Hrsg.), Über Wörter -Grundkurs Linguistik (S. 311-333). Freiburg: Rombach Tabors, P. O., Páez, M. M. + López, L. M. (2003). Dual language abilities of Span- ish-English bilingual four-year-olds: Initial findings from the early childhood study of language and literacy development of Spanish-speaking children. NABE Journal of Research and Practice, 1, 70-91.
Gaschkowa, M. (2005a). Zu einigen Klassifikationen der Aktionsarten in der Russis- tik und in der Germanistik. http://www.ilg.uni- stuttgart.de/Gaschkowa/publications/publications.html [abgerufen am 18.05.2010].
Müller, N., Cantone, K., Kupisch, T. + Schmitz, K. (2002). Zum Spracheneinfluss im bilingualen Erstspracherwerb: Italienisch -Deutsch. Linguistische Berich- te, 190, 157-206.
Meisel, J. M. (2003). Zur Entwicklung der kindlichen Mehrsprachigkeit. Expertise als Beitrag zur 6. Empfehlung der Bildungskommission der Heinrich-Böll- Stiftung: Bildung und Migration, Berlin: Heinrich-Böll-Stiftung. Unveröf- fentlichte Arbeit. http://www1.uni-hamburg.de/romanistik/personal/pdf- Datei- en/Zur%20Entwicklung%20der%20kindlichen%20Mehrsprachigkeit.pdf [abgerufen am Aufruf 02.02.20109.
Roche, J. (2009). Zur Problematik von Sprachstandserhebungen in der Migrations- forschung -illustriert am Beispiel der Integrationsstudie von H. Esser. Zeit- schrift für Interkulturellen Fremdsprachenunterricht, 2, http://zif.spz.tu- darmstadt.de/jg-14-12/beitrag/Roche14.htm [abgerufen am 04.13.2010].
Reich, H. H. (2009). Zweisprachige Kinder: Sprachenaneignung und sprachliche Fortschritte im Kindergartenalter. Münster, New York, München, Berlin: Waxmann.
Kortmann, B. (1991). The triad " tense -aspect -Aktionsart " . Problems and possible solutions. In C. Vetters + W. Vanderweghe (Hrsg.), Perspectives on Aspect and Aktionsart (S. 9-29). Bruxelles: Editions de l'Universitè de Bruxelles.
Postler, J. (2006). Die neuronale Verarbeitung von Nomen und Verben. Dissertation an der Humanwissenschaftlichen Fakultät der Universität Potsdam: http://opus.kobv.de/ubp/volltexte/2006/1021/index.html [abgerufen am 01.02.2011].
Barry, C., Morrison, C. M. + Ellis, A. W. (1997). Naming the Snodgrass and Van- derwart pictures: Effects of age of acquisition, frequency, and name agree- ment. Quarterly Journal of Experimental Psychology, 50A(3), 560-585.
Pine, J. M., Lieven, E. V. M. + Rowland, C. (1996). Observational and checklist measures of vocabulary composition: what do they mean? Journal of Child Language, 23, 573-589.
Davidoff, J. + Masterson, J. (1996). The development of picture naming: differences between verbs and nouns. Journal of Neurolinguistics, 9, 69-83.
Pearson, B. Z., Fernandez, S. + Oller, D. K. (1993). Lexical development in bilin- gual infants and toddlers: comparison to monolingual norms. Language Learning, 43(1), 93-120.
Tracy, R. + Gawlitzek-Maiwald, I. (2000). Bilingualismus in der frühen Kindheit. In H. Grimm (Hrsg.), Sprachentwicklung (S. 495-536). Göttingen: Hogrefe.
Tracy, R. (2007). Wie Kinder Sprachen lernen. Und wie wir sie dabei unterstützen können. Tübingen: Francke Verlag.
Gardner-Chloros, P. (2009). Code-switching. Cambridge: University Press.
Langacker, R. W. (1987). Foundations of cognitive grammar, vol. 1: Theoretical Prerequisites. Stanford: Stanford University Press.
Givón, T. (1990). Syntax. A functional typological introduction. Amsterdam: John Benjamins.
Oller, D. K., Pearson, B. Z. + Cobo-Lewis, A. B. (2007). Profile effects in early bi- lingual language and literacy. Applied Psycholinguistics, 28, 191-230.
Bundestag (2010). Eine Chance für jedes Kind. Bildung und Integration. Blickpunkt Bundestag. http://www.bundestag.de/blickpunkt/101_Themen/1001/1001003.htm [abge- rufen am 05.11.2010].
Stoll, S., Bickel, B., Lieven, E., Banjade, G., Bhatta, T. N., Gaenszle, M., Paudyal, N. P., Pettigrew, J., Rai, I. P., Rai, M. + Rai, N. K. (eingereicht). Nouns and verbs in Chintang: children's usage and surrounding adult speech. http://www.eva.mpg.de/lingua/staff/stoll/pdf/Nouns+Verbs_Chintang.pdf [abgerufen am 13.07.2010].
FAZ (2010). Migrantenkinder früher in den Kindergarten. Frankfurter allgemeine Zeitung, 27. August 2010, http://www.faz.net/s/Rub594835B672714A1DB1A121534F010EE1/Doc~E4 F62AE63809548E5BB68749A157F68B1~ATpl~Ecommon~Scontent.html [abgerufen am 05.11.2010].
Portes, A. + Hao, L. (1998). E Pluribus Unum: Bilingualism and language loss in the second generation. Sociology of Education, 71, 269-294.
Esser, H. (2007). Sprache und Integration. Zusammenfassung des Buches, http://www.migration-boell.de/web/integration/47_1472.asp. [abgerufen am 7.3.2010].
Hernandez, A., Li, P. + MacWhinney, B. (2005). The emergence of competing modules in bilingualism. Trends in Cognitive Sciences, 9(5), 220-225.
Sheng, L., McGregor, K. K. + Marian, V. (2006). Lexical-semantic organization in bilingual children: Evidence from a repeated word association task. Journal of Speech, Language and Hearing Research, 49(3), 572-587.
Gollan, T. H., Montoya, R. I., Cera, C. M. + Sandoval, T. C. (2008). More use al- most always means smaller a frequency effect: Aging, bilingualism, and the weaker links hypothesis. Journal of Memory and Language, 58, 787-814.
Sheng, L. + McGregor, K. K. (2010). Object and action naming in children with specific language impairment. Journal of Speech, Language, and Hearing Research, 53, 1704-1719.
Bates, E., D'Amico, S., Jacobsen, T., Szekely, A., Andonova, E., Devescovi, A., Herron, D., Lu, C.-C., Pechmann, T., Pleh, C., Wicha, N. Y. Y., Federmeier, K. D., Gerdjikova, I., Gutierrez, G., Hung, D., Hsu, J., Iyer, G., Kohnert, K., Mehotcheva, T., Orozco-Figueroa, A., Tzeng, A. + Tzeng, O. (2003). Timed picture naming in seven languages. Psychonomic Bulletin + Review, 10(2), 344-380.
Childers, J. B., Vaughan, J. + Burquest, D., A. (2007). Joint attention and word learning in Ngas-speaking toddlers in Nigeria. Journal of Child Language and Cognitive Processes, (33), 199-225.
OECD (2006). Where immigrant students succeed -A comparative review of per- formance and engagement. http://www.oecd.org/dataoecd/2/38/36664934.pdf [abgerufen am 10.02.2011].
Thomas, M. S. C. (1997). Distributed representations and the bilingual lexicon: One store or two? In J. Bullinaria, D. Glasspool + G. Houghton (Hrsg.), Proceed- ings of the 4th Annual Neural Computation and Psychology Workshop. Springer. http://www.psyc.bbk.ac.uk/people/academic/thomas_m/ [abgerufen am 12.05.2010].
Olkin, J. + Siotani, M. (1964). Asymptotic distribution functions of a correlation matrix. Stanford, Cal.: Stanford University Laboratory for Quantitative Re- search in Education, Report Nr. 6.
Klassert, A. + Gagarina, N. (2010). Der Einfluss des elterlichen Inputs auf die Sprachentwicklung bilingualer Kinder: Evidenz aus russischsprachigen Mig- rantenfamilien in Berlin. Diskurs Kindheits-und Jugendforschung, 4, 413- 425.
Snedeker, J., Geren, J. + Shafto, C. L. (in Vorbereitung). Diverging paths: Develop- mental changes in second language acquisition between three and five years of age. http://www.wjh.harvard.edu/~lds/pdfs/Snedeker%20Geren%20Shafto%20Dif ferent%20Paths.pdf [abgerufen am 14.04.2010].
Gollan, T. H., Fennema-Notestine, C., Montoya, R. I. + Jernigan, T. L. (2007). The bilingual effect on boston naming test performance. The Journal of the Inter- national Neuropsychological Society, 13, 197-208.
Leiss, E. (1992). Die Verbalkategorien des Deutschen. Ein Beitrag zur Theorie der sprachlichen Kategorisierung. Berlin: de Gruyter.
Glück, C. W. (2008). Diagnostik semantisch-lexikalischer Fähigkeiten im Grund- schulalter mit dem WWT 6-10. In M. Wahl, J. Heide + S. Hanne (Hrsg.), Spektrum Patholinguistik 1 (Der Erwerb von Lexikon und Semantik Meilen- steine, Störungen und Therapie ) (S. 39-55). Potsdam: Universitätsverlag.
Philipps-Universität Marburg
Verb
bilinguale Kinder
Nomen
Lexikalische Fähigkeiten bilingualer Kinder mit Migrationshintergrund. Eine Studie zum Benennen von Nomen und Verben im Russischen und Deutschen.
The present study examined the productive lexical abilities of Russian-German bilin-gual children with an immigrant background, differentiated according to nouns and verbs. The first main objective was to explore the typical lexical developmental pat-terns in both languages of this population. This aim is motivated by the fact that there are no studies thus far concerning the qualitative lexical development of Russian-German bilingual children despite the fact that the Russian speaking population is one of the largest immigrant groups in Germany. The second main objective was to specify the influencing factors on the productive lexical abilities of bilingual chil-dren. In particular the influence of the semantic-conceptual complexity is considered by the differentiated observation of nouns and verbs. A further focus is on the role of the interaction of both lexicons of bilingual children. In a cross-sectional study the naming of nouns and verbs of 60 Russian-German bilingual children between 4;0-6;11 (years; month) has been examined and compared not just within the bilingual group, but also in relation to monolingual Russian and monolingual German chil-dren. The analyses are based on the number of items named correctly in single lan-guages, the conceptual knowledge of the bilingual children and error classification. Developmental patterns differ in both languages of the bilingual children: In German a growth in lexical abilities can be observed with increasing age. Six year old bilin-gual children have the same lexical abilities as five year old monolingual children. In Russian, from an age of four years on no growth in lexical abilities of the bilingual children could be observed. Already at this age it is evident that bilingual children are falling behind the lexical abilities of monolingual children. With increasing age the gap between both populations increased. Only children, who attend a bilingual Russian-German school program (this concerned half of the children in age group six), showed an increase in lexical abilities in Russian. The comparison between the languages of bilingual children revealed a dominance of German already in pre-school children, assessed by items named correctly and language mixing behaviour. The differentiated observation of the word categories showed that noun naming in bilingual children is more limited than verb naming. This finding suggests that the bilingual acquisition context does not intensify problems in the acquisition of seman-tic-conceptually complex words. This conclusion is strengthened by the observation, that bilingual children have more verb concepts than monolingual children. Further analyses revealed, that only noun naming in bilingual children is influenced more strongly by frequency than in monolingual children. Additionally, noun naming is more dependent on the amount of language use in the single languages of the bilin-gual children. To summarize, these findings indicate higher frequency sensitivity for nouns in bilingual acquisition context. This is attributed to differences of the distribu-tion of nouns and verbs in the input. A positive interaction in naming patterns be-tween the languages of the bilingual children could be proven, whereas it is dis-cussed, whether this can be interpreted as transfer on a conceptual level or as facilita-tion of lexical retrieval. Because the encountered interaction is independent from word category, it can be ruled out as the source for the word category specific differ-ences between bi- and monolingual children. From these findings follows a variety of practical implications for the assessment and promotion of lexical abilities in bilin-gual children. They are summarized in the conclusion.
monograph
oai:archiv.ub.uni-marburg.de:urn:nbn:de:hebis:04-eb2010-00142012-04-18T23:59:59Zddc:430open_accessdoc-type:book
monograph
38
application/pdf
2012-04-18
Germanic
Deutsch
tif/Image00000.tif
tif/Image00001.tif
tif/Image00002.tif
tif/Image00003.tif
tif/Image00004.tif
tif/Image00005.tif
tif/Image00006.tif
tif/Image00007.tif
tif/Image00008.tif
tif/Image00009.tif
tif/Image00010.tif
tif/Image00011.tif
tif/Image00012.tif
tif/Image00013.tif
tif/Image00014.tif
tif/Image00015.tif
tif/Image00016.tif
tif/Image00017.tif
tif/Image00018.tif
tif/Image00019.tif
tif/Image00020.tif
tif/Image00021.tif
tif/Image00022.tif
tif/Image00023.tif
tif/Image00024.tif
tif/Image00025.tif
tif/Image00026.tif
tif/Image00027.tif
tif/Image00028.tif
tif/Image00029.tif
tif/Image00030.tif
tif/Image00031.tif
tif/Image00032.tif
tif/Image00033.tif
tif/Image00034.tif
tif/Image00035.tif
tif/Image00036.tif
tif/Image00037.tif
ppn:220282579
German
2010-02-02
[Titelblatt] 5
XII. Jahrhundert. Spielmannsdichtung, Satire, Drama 7 25
XII. Jahrhundert, zweite Hälfte. Drama 8
XII. Jahrhundert, letztes Drittel. Vagantenlieder, Volkslieder, Lyrik, Anfänge des Minnegesanges 9
XIII. Jahrhundert. Heldensage 13
Tafel I. - III. 31
https://archiv.ub.uni-marburg.de/eb/2010/0014/cover.png
Publikationsserver der Universitätsbibliothek Marburg
Universitätsbibliothek Marburg
Universitätsbibliothek
38
application/xml
2010
urn:nbn:de:hebis:04-eb2010-00148
opus:2629
Könnecke, Gustav
Könnecke
Gustav
Layoutgetreues Digitalisat des Sonderdr. aus der zweiten Aufl. ... vermehrt durch vollst. Wiedergabe der Bruchstücke E u. F
Aus: Könnecke: Bilderatlas zur Geschichte der deutschen Nationalliteratur, 1901
Sign. Bibliothek Germanistik: 41 / 26, sekr.
https://doi.org/10.17192/eb2010.0014
book
Philipps-Universität Marburg
Universitätsbibliothek
Die Handschriften des Nibelungenliedes und der Klage
2010
Nationalliteratur
oai:archiv.ub.uni-marburg.de:urn:nbn:de:hebis:04-eb2013-03412014-01-15T23:59:59Zddc:430open_accessdoc-type:book
Publikationsserver der Universitätsbibliothek Marburg
Universitätsbibliothek Marburg
2014
2014-01-15
//archiv.ub.uni-marburg.de/eb/2010/0432/cover.png
urn:nbn:de:hebis:04-eb2010-04324
Hassiaca
German
1922
[Titelblatt] 9 1
Vorwort 11
Se bliewe net. 13
Ländlich – schändlich. 15
Zustimmung. 16
Manus manum lavat. - Das Diner zu Zweien. 17
Dialog. - Es kann der Frömmste nicht in Frieden leben … - Trost. 18
Die Wachtel. 19
Bürgergarden-Disziplin. - Auch ein Grund. 20
Nichts zu machen. - Ratselhafter Sang. - „Pessimissimus“ 21
Der Bonifazius-Kaländer. 22
Anhang. 23
- Aus dem Wortschatz der Mundart. 23
- Redensarten, Redewendungen, Sprüchwörtliches. - Ünäme 24
opus:5330
2014-01-15
Layoutgetreues Digitalisat der Ausg.: Schmalkalden : Buchhandlung Otto Lohberg, 1922
Standort: Zentralbibliothek (000)
Signatur: VIII C 409 cb
(Hassiaca)
Frank, Adolf
Frank
Adolf
https://doi.org/10.17192/eb2013.0341
application/pdf
ppn:335468527
All*hand Gefolldes! : Schmäkäll*; Schnåcke, Schnetz un Schlambaambe. 1. Erstes Heft
tif/Image00000.tif
tif/Image00001.tif
tif/Image00002.tif
tif/Image00003.tif
tif/Image00004.tif
tif/Image00005.tif
tif/Image00006.tif
tif/Image00007.tif
tif/Image00008.tif
tif/Image00009.tif
tif/Image00010.tif
tif/Image00011.tif
tif/Image00012.tif
tif/Image00013.tif
tif/Image00014.tif
tif/Image00015.tif
tif/Image00016.tif
tif/Image00017.tif
tif/Image00018.tif
tif/Image00019.tif
tif/Image00020.tif
tif/Image00021.tif
tif/Image00022.tif
tif/Image00023.tif
tif/Image00024.tif
tif/Image00025.tif
Hassiaka
Germanic
Deutsch
https://archiv.ub.uni-marburg.de/eb/2013/0341/cover.png
Digital copy of the printed edition: Schmalkalden : Buchhandlung Otto Lohberg, 1922
Location of printed edition: Zentralbibliothek (000)
Shelfmark: VIII C 409 cb
Remarks: Hassiaca
monograph
26
application/xml
Universitätsbibliothek
Universitätsbibliothek
urn:nbn:de:hebis:04-eb2013-03414
book
Philipps-Universität Marburg
oai:archiv.ub.uni-marburg.de:urn:nbn:de:hebis:04-es2017-00032017-10-23T23:59:59Zopen_accessddc:430doc-type:bookxMetaDissPlus
Philipps-Universität Marburg
Syntax
SyHD-atlas
urn:nbn:de:hebis:04-es2017-00030
688
application/pdf
2017-10-23
SyHD-atlas präsentiert im Rahmen eines an traditionelle Sprachatlanten angelehnten elektronischen Formats Ergebnisse des von der Deutschen Forschungsgemeinschaft (DFG) geförderten Projekts „Syntax hessischer Dialekte“ (SyHD, 2010–2016). Im Rahmen von SyHD wurden anhand von insgesamt 111 über vier Fragebogen verteilten Aufgaben, die an 161 Auswertungsorten im Bundesland Hessen und 12 außerhessischen Vergleichsorten erhoben wurden, indirekte Erhebungen zu syntaktischen Phänomenen durchgeführt. Die Anzahl ausgefüllter Fragebogen beträgt über 3.500, von 799 Gewährspersonen liegen alle vier Fragebogen beantwortet vor. In der auf das Bundesland Hessen beschränkten direkten Erhebung wurden an 140 Orten bei Gewährspersonen, die zuvor alle vier schriftlichen Fragebogen beantwortet hatten, Daten durch fünf ExploratorInnen gesammelt. In SyHD-atlas werden insgesamt 185 Sprachkarten zu 29 verschiedenen Phänomenen präsentiert, die in eine Phänomen- bzw. Konstruktionsbeschreibung anhand der bisherigen dialektologischen Literatur, Erläuterungen zur Erhebung in SyHD und eine Diskussion der SyHD-Ergebnisse eingebettet sind.
Germanic
Deutsch
book
https://doi.org/10.17192/es2017.0003
opus:7740
2017
Universitätsbibliothek
Universitätsbibliothek
https://archiv.ub.uni-marburg.de/es/2017/0003/cover.png
monograph
SyHD-atlas presents results of the research project “Syntax hessischer Dialekte” (SyHD, 2010–2016), funded by the Deutsche Forschungsgemeinschaft (DFG), in an electronic format inspired by traditional linguistic atlases. Within SyHD data on 111 tasks, distributed over four questionnaires, were indirectly collected in 161 locations of analysis in the state of Hesse and in 12 non-Hessian comparative locations. The total amount of answered questionnaires is more than 3,500, 799 informants answered all four questionnaires. In the direct elicitation, which was restricted to locations in Hesse, data were collected by five fieldworkers in 140 locations from informants who had answered all four questionnaires. SyHD-atlas presents 185 linguistic maps pertaining to 29 different linguistic phenomena. The maps are accompanied by a description of the phenomenon or construction based on the existing literature.
Mundart
SyHD-atlas
German
Fleischer, Jürg
Fleischer
Jürg
Lenz, Alexandra N.
Lenz
Alexandra N.
Weiß, Helmut
Weiß
Helmut
Forschungszentrum Deutscher Sprachatlas
Publikationsserver der Universitätsbibliothek Marburg
Universitätsbibliothek Marburg
Hessisch
2017-09-25
oai:archiv.ub.uni-marburg.de:urn:nbn:de:hebis:04-eb2020-02782020-08-19T23:59:59Zopen_accessddc:430doc-type:book
[Titelblatt] 7
Inhalt 9
Vorbemerkungen 11
A. Theoretische und experimentalphonetische Voruntersuchung 15
- - I. Allgemeines §§ 1 – 6 15 1
- - II. Accentuierung der mdal. Entsprechung des Adj. ‚steif‘ §7 20 6
- - III. Experimentalphonetische Untersuchung der beiden Articulationsarten des Adj. ‚steif‘ §§ 8 – 9 21 7
- - IV. Theoretische Untersuchung der exspiratorischen und musikalischen Variationsmöglichkeiten §§ 10 – 17 23 9
- - V. Die Accentuierung der echten und unechten Diphthonge §§ 18 – 20 29 15
- - VI. Die Accentuierung der Verbindungen Kurzvocal + Liquida oder Nasalis §§ 21 – 22 32 18
B. Die Schärfung innerhalb des rheinischen Lautsystems §§ 23 - 32 35 21
C. Variationen und Grenzen der Schärfung §§ 33 – 52 58 44
D. Ursprung und Wesen der rheinischen Accentuierung §§ 53 – 63 92 78
Elektronische Reproduktion von: Frings, Theodor. Die rheinische Accentuierung : Vorstudie zu einer Grammatik der rheinischen Mundarten. - Marburg : Elwert, 1916. - X, 98 Seiten. -
Standort: Universität Marburg, Forschungszentrum Deutscher Sprachatlas. -
Signatur: 706 GD 1025 D536 -14/15. -
Bemerkungen: Deutsche Dialektgeographie ; Band 14. -
Digitalisiert 2020
book
2020
Philipps-Universität Marburg
112
application/xml
1916
https://doi.org/10.17192/eb2020.0278
Mundart
Universitätsbibliothek
2020-08-19
Publikationsserver der Universitätsbibliothek Marburg
Universitätsbibliothek Marburg
2020-08-19
https://archiv.ub.uni-marburg.de/eb/2020/0278/cover.png
application/pdf
urn:nbn:de:hebis:04-eb2020-02785
opus:9275
Die rheinische Accentuierung : Vorstudie zu einer Grammatik der rheinischen Mundarten
706 GD 1025 D536
Universitätsbibliothek
Frings, Theodor
Frings
Theodor
tif/0002.tif
tif/0003.tif
tif/0004.tif
tif/0005.tif
tif/0006.tif
tif/0007.tif
tif/0008.tif
tif/0009.tif
tif/0010.tif
tif/0011.tif
tif/0012.tif
tif/0013.tif
tif/0014.tif
tif/0015.tif
tif/0016.tif
tif/0017.tif
tif/0018.tif
tif/0019.tif
tif/0020.tif
tif/0021.tif
tif/0022.tif
tif/0023.tif
tif/0024.tif
tif/0025.tif
tif/0026.tif
tif/0027.tif
tif/0028.tif
tif/0029.tif
tif/0030.tif
tif/0031.tif
tif/0032.tif
tif/0033.tif
tif/0034.tif
tif/0035.tif
tif/0036.tif
tif/0037.tif
tif/0038.tif
tif/0039.tif
tif/0040.tif
tif/0041.tif
tif/0042.tif
tif/0043.tif
tif/0044.tif
tif/0045.tif
tif/0046.tif
tif/0047.tif
tif/0048.tif
tif/0049.tif
tif/0050.tif
tif/0051.tif
tif/0052.tif
tif/0053.tif
tif/0054.tif
tif/0055.tif
tif/0056.tif
tif/0057.tif
tif/0058.tif
tif/0059.tif
tif/0060.tif
tif/0061.tif
tif/0062.tif
tif/0063.tif
tif/0064.tif
tif/0065.tif
tif/0066.tif
tif/0067.tif
tif/0068.tif
tif/0069.tif
tif/0070.tif
tif/0071.tif
tif/0072.tif
tif/0073.tif
tif/0074.tif
tif/0075.tif
tif/0076.tif
tif/0077.tif
tif/0078.tif
tif/0079.tif
tif/0080.tif
tif/0081.tif
tif/0082.tif
tif/0083.tif
tif/0084.tif
tif/0085.tif
tif/0086.tif
tif/0087.tif
tif/0088.tif
tif/0089.tif
tif/0090.tif
tif/0091.tif
tif/0092.tif
tif/0093.tif
tif/0094.tif
tif/0095.tif
tif/0096.tif
tif/0097.tif
tif/0098.tif
tif/0099.tif
tif/0100.tif
tif/0101.tif
tif/0102.tif
tif/0103.tif
tif/0104.tif
tif/0105.tif
tif/0106.tif
tif/0107.tif
tif/0108.tif
tif/0109.tif
tif/0110.tif
tif/0111.tif
tif/0112.tif
tif/0113.tif
Germanic
Deutsch
Akzentuierung
Rheinfränkisch
German
monograph
oai:archiv.ub.uni-marburg.de:urn:nbn:de:hebis:04-eb2020-02792020-08-19T23:59:59Zddc:430open_accessdoc-type:book
Philipps-Universität Marburg
Mundart
Universitätsbibliothek
1925
Staat Waldeck
https://doi.org/10.17192/eb2020.0279
Dialektgeografie
2020-08-19
Germanic
Deutsch
book
tif/0002.tif
tif/0003.tif
tif/0004.tif
tif/0005.tif
tif/0006.tif
tif/0007.tif
tif/0008.tif
tif/0009.tif
tif/0010.tif
tif/0011.tif
tif/0012.tif
tif/0013.tif
tif/0014.tif
tif/0015.tif
tif/0016.tif
tif/0017.tif
tif/0018.tif
tif/0019.tif
tif/0020.tif
tif/0021.tif
tif/0022.tif
tif/0023.tif
tif/0024.tif
tif/0025.tif
tif/0026.tif
tif/0027.tif
tif/0028.tif
tif/0029.tif
tif/0030.tif
tif/0031.tif
tif/0032.tif
tif/0033.tif
tif/0034.tif
tif/0035.tif
tif/0036.tif
tif/0037.tif
tif/0038.tif
tif/0039.tif
tif/0040.tif
tif/0041.tif
tif/0042.tif
tif/0043.tif
tif/0044.tif
tif/0045.tif
tif/0046.tif
tif/0047.tif
tif/0048.tif
tif/0049.tif
tif/0050.tif
tif/0051.tif
tif/0052.tif
tif/0053.tif
tif/0054.tif
tif/0055.tif
tif/0056.tif
tif/0057.tif
tif/0058.tif
tif/0059.tif
tif/0060.tif
tif/0061.tif
tif/0062.tif
tif/0063.tif
tif/0064.tif
tif/0065.tif
tif/0066.tif
tif/0067.tif
tif/0068.tif
tif/0069.tif
tif/0070.tif
tif/0071.tif
tif/0072.tif
tif/0073.tif
tif/0074.tif
tif/0075.tif
tif/0076.tif
tif/0077.tif
tif/0078.tif
tif/0079.tif
tif/0080.tif
tif/0081.tif
tif/0082.tif
tif/0083.tif
tif/0084.tif
tif/0085.tif
tif/0086.tif
tif/0087.tif
tif/0088.tif
tif/0089.tif
tif/0090.tif
tif/0091.tif
tif/0092.tif
tif/0093.tif
tif/0094.tif
tif/0095.tif
tif/0096.tif
tif/0097.tif
tif/0098.tif
tif/0099.tif
tif/0100.tif
tif/0101.tif
tif/0102.tif
tif/0103.tif
tif/0104.tif
tif/0105.tif
tif/0106.tif
tif/0107.tif
tif/0108.tif
tif/0109.tif
tif/0110.tif
tif/0111.tif
tif/0112.tif
tif/0113.tif
tif/0114.tif
tif/0115.tif
tif/0116.tif
tif/0117.tif
tif/0118.tif
tif/0119.tif
tif/0120.tif
tif/0121.tif
tif/0122.tif
tif/0123.tif
tif/0124.tif
tif/0125.tif
tif/0126.tif
tif/0127.tif
tif/0128.tif
tif/0129.tif
tif/0130.tif
tif/0131.tif
tif/0132.tif
tif/0133.tif
tif/0134.tif
tif/0135.tif
tif/0136.tif
tif/0137.tif
tif/0138.tif
tif/0139.tif
tif/0140.tif
tif/0141.tif
tif/0142.tif
tif/0143.tif
tif/0144.tif
tif/0145.tif
tif/0146.tif
tif/0147.tif
tif/0148.tif
tif/0149.tif
tif/0150.tif
tif/0151.tif
tif/0152.tif
tif/0153.tif
tif/0154.tif
tif/0155.tif
tif/0156.tif
tif/0157.tif
tif/0158.tif
tif/0159.tif
tif/0160.tif
tif/0161.tif
tif/0162.tif
tif/0163.tif
tif/0164.tif
tif/0165.tif
tif/0166.tif
tif/0167.tif
tif/0168.tif
tif/0169.tif
tif/0170.tif
tif/0171.tif
tif/0172.tif
tif/0173.tif
tif/0174.tif
tif/0175.tif
tif/0176.tif
tif/0177.tif
tif/0178.tif
tif/0179.tif
tif/0180.tif
tif/0181.tif
tif/0182.tif
tif/0183.tif
tif/0184.tif
tif/0185.tif
tif/0186.tif
tif/0187.tif
tif/0188.tif
tif/0189.tif
tif/0190.tif
tif/0191.tif
tif/0192.tif
tif/0193.tif
tif/0194.tif
tif/0195.tif
tif/0196.tif
tif/0197.tif
tif/0198.tif
tif/0199.tif
tif/0200.tif
tif/0201.tif
tif/0202.tif
tif/0203.tif
tif/0204.tif
tif/0205.tif
tif/0206.tif
tif/0207.tif
tif/0208.tif
tif/0209.tif
tif/0210.tif
tif/0211.tif
tif/0212.tif
tif/0213.tif
tif/0214.tif
tif/0215.tif
tif/0216.tif
tif/0217.tif
tif/0218.tif
tif/0219.tif
tif/0220.tif
tif/0221.tif
tif/0222.tif
tif/0223.tif
tif/0224.tif
tif/0225.tif
tif/0226.tif
tif/0227.tif
tif/0228.tif
tif/0229.tif
tif/0230.tif
tif/0231.tif
tif/0232.tif
tif/0233.tif
tif/0234.tif
tif/0235.tif
tif/0236.tif
tif/0237.tif
tif/0238.tif
tif/0239.tif
tif/0240.tif
tif/0241.tif
tif/0242.tif
tif/0243.tif
tif/0244.tif
tif/0245.tif
tif/0246.tif
tif/0247.tif
tif/0248.tif
tif/0249.tif
tif/0250.tif
tif/0251.tif
tif/0252.tif
tif/0253.tif
tif/0254.tif
tif/0255.tif
tif/0256.tif
tif/0257.tif
tif/0258.tif
tif/0259.tif
tif/0260.tif
tif/0261.tif
tif/0262.tif
tif/0263.tif
tif/0264.tif
tif/0265.tif
tif/0266.tif
tif/0267.tif
tif/0268.tif
tif/0269.tif
tif/0270.tif
tif/0271.tif
tif/0272.tif
tif/0273.tif
tif/0274.tif
tif/0275.tif
tif/0276.tif
tif/0277.tif
tif/0278.tif
tif/0279.tif
tif/0280.tif
tif/0281.tif
tif/0282.tif
tif/0283.tif
tif/0284.tif
tif/0285.tif
tif/0286.tif
tif/0287.tif
tif/0288.tif
tif/0289.tif
tif/0290.tif
tif/0291.tif
tif/0292.tif
tif/0293.tif
tif/0294.tif
tif/0295.tif
tif/0296.tif
tif/0297.tif
tif/0298.tif
tif/0299.tif
tif/0300.tif
tif/0301.tif
tif/0302.tif
tif/0303.tif
tif/0304.tif
tif/0305.tif
tif/0306.tif
tif/0307.tif
tif/0308.tif
tif/0309.tif
opus:9276
Elektronische Reproduktion von: Studien zur Dialektgeographie des Fürstentums Waldeck und des nördlichen Teils des Kreises Frankenberg / von Bernhard Martin. - Marburg : Elwert, 1925. -
Standort: Universität Marburg, Forschungszentrum Deutscher Sprachatlas. -
Signatur: 706 GD 1025 D536 -14/15. -
Bemerkungen: Deutsche Dialektgeographie ; Band 15. -
Digitalisiert 2020
308
application/xml
German
Universitätsbibliothek
monograph
application/pdf
2020-08-19
[Titelblatt] 3
Inhalt 7
Einleitung 9 1
Zur Aussprache und Lautschrift 20 12
Grammatik der Mundart von Rhoden (Lautlehre) 23
- I. Vocalismus 23 15
- II. Consonantismus 57 49
Grammatik der Mundart von Rhoden (Formenlehre) 80
- I. Conjugation 80 72
- II. Decliniation 93 85
Dialektgeographischer Teil 105
- A. Lautlehre 105
- - 1. Vocalismus 105 97
- - 2. Consonatismus 135 127
- B. Aus der Formenlehre (Conjugation, Declination) 146 138
- C. Einzelne Grenzbestimmungen 149 141
- D. Lexikalische Grenzen (Substantiva, Adverbia u. Adjective, Verba) 150 142
- Kurze Übersicht über die Ergebnisse … Auszählungstabelle 155 147
Historisch-erklärender Teil 160 152
- I. Übersicht über die territorialengeschichtliche Entwicklung des behandelten Gebietes 161 153
- II. Kirchenpolitische Entwicklung des behandelten Gebietes 173 165
- III. Tabellarische Übersicht über die Dialektlinien und ihre historische Beglaubigung 177 169
Proben in Rhoder Mundart 193 185
Wörterbuch der Mundart von Rhoden 197 189
- A – G 197
- H – O 229
- P – Z 259
Nachträge und Berichtigungen 296 288
[Karte: 1 : 200.000] 303
Publikationsserver der Universitätsbibliothek Marburg
Universitätsbibliothek Marburg
Martin, Bernhard
Martin
Bernhard
Studien zur Dialektgeographie des Fürstentums Waldeck und des nördlichen Teils des Kreises Frankenberg
https://archiv.ub.uni-marburg.de/eb/2020/0279/cover.png
urn:nbn:de:hebis:04-eb2020-02796
706 GD 1025 D536
2020
oai:archiv.ub.uni-marburg.de:urn:nbn:de:hebis:04-es2020-00192020-08-24T23:59:59Zopen_accessddc:430doc-type:reportxMetaDissPlus
Dialektometrie
Niederdeutsch
https://doi.org/10.17192/es2020.0019
Philipps-Universität Marburg
Mundart
Publikationsserver der Universitätsbibliothek Marburg
Universitätsbibliothek Marburg
Germanic
Deutsch
2020-08-24
https://archiv.ub.uni-marburg.de/es/2020/0019/cover.png
text
Birkenes, Magnus Breder
Birkenes
Magnus Breder
2020
1
application/pdf
Die Karte zeigt die Ähnlichkeiten von 701 gleichmäßig über den niederdeutschen Raum verteilten Wenkerbögen. Die dahinterstehende Methode ist in Birkenes (2019) ausführlich beschrieben. DieVisualisierung richtet sich nach Heeringa (2004): Ähnliche Farbtöne deuten auf ähnliche Wenkerbögen hin, was als Hinweis auf sprachliche Ähnlichkeit gedeutet werden kann. Die verwendeten Daten wurden zwischen1879 und 1888 im damaligen Deutschen Reich erhoben und spiegeln den Sprachstand und die Verbreitung des Deutschen zu dieser Zeit wider.
German
2020-08-24
report
opus:9302
Universitätsbibliothek
Universitätsbibliothek
urn:nbn:de:hebis:04-es2020-00198
Ähnlichkeiten niederdeutscher Dialekte : [Dialektkarte]
oai:archiv.ub.uni-marburg.de:urn:nbn:de:hebis:04-eb2020-04912021-01-11T23:59:59Zopen_accessddc:430doc-type:book
https://archiv.ub.uni-marburg.de/eb/2020/0491/cover.png
2021-01-11
application/pdf
Mourek, Václav Emanuel
Mourek
Václav Emanuel
opus:9701
tif/0001.tif
tif/0002.tif
tif/0003.tif
tif/0004.tif
tif/0005.tif
tif/0006.tif
tif/0007.tif
tif/0008.tif
tif/0009.tif
tif/0010.tif
tif/0011.tif
tif/0012.tif
tif/0013.tif
tif/0014.tif
tif/0015.tif
tif/0016.tif
tif/0017.tif
tif/0018.tif
tif/0019.tif
tif/0020.tif
tif/0021.tif
tif/0022.tif
tif/0023.tif
tif/0024.tif
tif/0025.tif
tif/0026.tif
tif/0027.tif
tif/0028.tif
tif/0029.tif
tif/0030.tif
tif/0031.tif
tif/0032.tif
tif/0033.tif
tif/0034.tif
tif/0035.tif
tif/0036.tif
tif/0037.tif
tif/0038.tif
tif/0039.tif
tif/0040.tif
tif/0041.tif
tif/0042.tif
tif/0043.tif
tif/0044.tif
tif/0045.tif
tif/0046.tif
tif/0047.tif
tif/0048.tif
tif/0049.tif
tif/0050.tif
tif/0051.tif
tif/0052.tif
tif/0053.tif
tif/0054.tif
tif/0055.tif
tif/0056.tif
tif/0057.tif
tif/0058.tif
tif/0059.tif
tif/0060.tif
tif/0061.tif
tif/0062.tif
tif/0063.tif
tif/0064.tif
tif/0065.tif
tif/0066.tif
tif/0067.tif
tif/0068.tif
tif/0069.tif
tif/0070.tif
tif/0071.tif
tif/0072.tif
tif/0073.tif
tif/0074.tif
tif/0075.tif
tif/0076.tif
tif/0077.tif
tif/0078.tif
tif/0079.tif
tif/0080.tif
tif/0081.tif
tif/0082.tif
tif/0083.tif
tif/0084.tif
tif/0085.tif
tif/0086.tif
tif/0087.tif
tif/0088.tif
tif/0089.tif
tif/0090.tif
tif/0091.tif
tif/0092.tif
tif/0093.tif
tif/0094.tif
tif/0095.tif
tif/0096.tif
tif/0097.tif
tif/0098.tif
tif/0099.tif
tif/0100.tif
tif/0101.tif
tif/0102.tif
tif/0103.tif
tif/0104.tif
tif/0105.tif
tif/0106.tif
tif/0107.tif
tif/0108.tif
tif/0109.tif
tif/0110.tif
tif/0111.tif
tif/0112.tif
tif/0113.tif
tif/0114.tif
tif/0115.tif
tif/0116.tif
tif/0117.tif
tif/0118.tif
tif/0119.tif
tif/0120.tif
tif/0121.tif
tif/0122.tif
tif/0123.tif
tif/0124.tif
tif/0125.tif
tif/0126.tif
tif/0127.tif
tif/0128.tif
tif/0129.tif
tif/0130.tif
tif/0131.tif
tif/0132.tif
tif/0133.tif
tif/0134.tif
tif/0135.tif
tif/0136.tif
tif/0137.tif
tif/0138.tif
tif/0139.tif
tif/0140.tif
tif/0141.tif
tif/0142.tif
tif/0143.tif
tif/0144.tif
tif/0145.tif
tif/0146.tif
tif/0147.tif
tif/0148.tif
tif/0149.tif
tif/0150.tif
tif/0151.tif
tif/0152.tif
urn:nbn:de:hebis:04-eb2020-04914
Gebrauch des casus im althochdeutschen Tatian : '(Mit parallelen aus der bibelübersetzung der Böhmischen Brüder)' . Teil 2
Universitätsbibliothek
monograph
2021-01-11
Germanic
Deutsch
German
https://doi.org/10.17192/eb2020.0491
Elektronische Reproduktion von: Gebrauch des casus im althochdeutschen Tatian : '(Mit parallelen aus der bibelübersetzung der Böhmischen Brüder)' / Von Prof. Dr. V[áclav] E[man.] Mourek. Teil 2. - Prag : Kgl. böhm. Ges. d. Wiss., 1897. - 142 Seiten. -
Standort: Universität Marburg, Universitätsbibliothek. -
Signatur: 001 GE 9488 M931 -2. -
Bemerkungen: (Umschlagtitiel: Zur Syntax des althochdeutschen Tatian. Von V.E. Mourek)
Digitalisiert 2020
001 GE 9488 M931
ppn:125382731
Publikationsserver der Universitätsbibliothek Marburg
Universitätsbibliothek Marburg
152
application/xml
2021
Universitätsbibliothek
book
Philipps-Universität Marburg
II. Die objectscasus. 5
- I. Verba geistiger thätigkeiten. 15 9
- II. Verba der mittheilung. 31 25
- III. Verba des wunsches und verlangens. 48 42
- IV. Verba der wertschätzung. 55 49
- V. Verba des besitzes. 61 55
- VI. Verba des essens und trinkens. 74 68
- VI[I]. Verba efficiendi. 85 79
- VII. Resultative verba. 117 111
- - B. Dativische verba 124 118
- - C. Der Dativus bei nominibus 132 126
III. Freiere casusconstructionen. 135 129
- A. Accusativus extensivus. 135
- B. Dativus instrumentalis. 136
- C. Dativus temporis. 139
IV. Instrumental. 140 134
V. Praepositionen. 143 135
1897
oai:archiv.ub.uni-marburg.de:urn:nbn:de:hebis:04-eb2021-00012021-01-26T23:59:59Zddc:430open_accessdoc-type:book
Universitätsbibliothek
monograph
https://archiv.ub.uni-marburg.de/eb/2021/0001/cover.png
Universitätsbibliothek
Elektronische Reproduktion von: Die Sprache als Kunst / von Gustav Gerber ; Bd. 2. - 2., neubearb. Aufl. - Berlin : Gärtner, 1885. - 526 S. -
Standort: Universität Marburg, Universitätsbibliothek
Signatur: 080 8 2019/01016. -
Bemerkungen:
Digitalisiert 2020
Germanic
Deutsch
Philipps-Universität Marburg
application/pdf
Inhaltsangabe. - B. Besonderer Teil. (Fortsetzung.) 8
Abschnitt II. Die Sprachkunst im Dienste der Rede. 10
- I. Wiefern die Werke der Sprachkunst im Dienste der Rede als der Kunst angehörig schon bisher betrachtet wurden. […] 10 1
- II. Die ästhetischen Figuren; […] 28 19
- III. Die Synekdoche und die auf ihr beruhenden ästhetischen Figuren. 40 31
- IV. Die Metonymie und die auf ihr beruhenden ästhetischen Figuren. 58 49
- V. Die Metapher und die auf ihr beruhenden ästhetischen Figuren. 81 72
- VI. Die phonetischen Figuren oder Lautfiguren; […] 122 113
- VII. Die Onomatopöie. 123 114
- VIII. Figuren des Gleichklangs und der Euphonie. 139 130
- IX. Die Wortfiguren. 184 175
- X. Die noëtischen Figuren oder Sinnfiguren; […] 245 236
- XI. Sinnfiguren, welche durch Häufung oder Steigerung des Ausdrucks wirken. 247 238
- XII. Sinnfiguren, welche durch Beschränkung und Unterbrechung oder durch Abschwächung des Ausdrucks wirken. 281 272
- XIII. Sinnfiguren, welche auf einer äußeren oder inneren Umgestaltung des Ausdrucks beruhen. 291 282
- XIV. Anhang, termini enthaltend, welche sich bei den Alten noch sonst zur Bezeichnung von Redefiguren vorfinden. 333 324
Abschnitt III. Die selbständigen Werke der Sprachkunst. 348
- I. Das Sprachbild. - Begriff und Einteilung. 348 339
- - Die Laut- und Wortspiele. 351 342
- - Die naiven Lautspiele. 354 345
- - Litterarische Laut- und Wortspiele; Centonen; Parodieen; die Wortwitze, Witzworte, Laut- und Worträtsel. 367 358
- II. Die selbständigen Werke der Sprachkunst, welche den Gedankengehalt eines Seelenmoments darstellen, d.h. die Sinnsprüche. 403 394
- - Das Sprichwort. 406 397
- - Das Epigramm. 421 412
- - Die Gnome und Priamel. 437 428
- - Der Sinnwitz. Das Sinnrätsel 447 438
- III. Die selbständigen Werke der Sprachkunst, welche ein Bild der Vorstellung entfalten, d.h. die ästhetischen Sprachbilder. 457 448
- - Die Fabel. 462 453
- - Die Parabel. 483 474
- - Die Allegorie. Das allegorische Rätsel. 491 482
- - Der bildliche Witz. 504 495
- IV. Das Grenzgebiet zwischen Sprachkunst und Dichtkunst. 510 501
Index 520 511
ppn:108799255
German
2021
Gerber, Gustav
Gerber
Gustav
Publikationsserver der Universitätsbibliothek Marburg
Universitätsbibliothek Marburg
urn:nbn:de:hebis:04-eb2021-00014
https://doi.org/10.17192/eb2021.0001
2021-01-26
539
application/xml
book
opus:9754
080 8 2019/01016.
1885
tif/0000.tif
tif/0002.tif
tif/0003.tif
tif/0004.tif
tif/0005.tif
tif/0006.tif
tif/0007.tif
tif/0008.tif
tif/0009.tif
tif/0010.tif
tif/0011.tif
tif/0012.tif
tif/0013.tif
tif/0014.tif
tif/0015.tif
tif/0016.tif
tif/0017.tif
tif/0018.tif
tif/0019.tif
tif/0020.tif
tif/0021.tif
tif/0022.tif
tif/0023.tif
tif/0024.tif
tif/0025.tif
tif/0026.tif
tif/0027.tif
tif/0028.tif
tif/0029.tif
tif/0030.tif
tif/0031.tif
tif/0032.tif
tif/0033.tif
tif/0034.tif
tif/0035.tif
tif/0036.tif
tif/0037.tif
tif/0038.tif
tif/0039.tif
tif/0040.tif
tif/0041.tif
tif/0042.tif
tif/0043.tif
tif/0044.tif
tif/0045.tif
tif/0046.tif
tif/0047.tif
tif/0048.tif
tif/0049.tif
tif/0050.tif
tif/0051.tif
tif/0052.tif
tif/0053.tif
tif/0054.tif
tif/0055.tif
tif/0056.tif
tif/0057.tif
tif/0058.tif
tif/0059.tif
tif/0060.tif
tif/0061.tif
tif/0062.tif
tif/0063.tif
tif/0064.tif
tif/0065.tif
tif/0066.tif
tif/0067.tif
tif/0068.tif
tif/0069.tif
tif/0070.tif
tif/0071.tif
tif/0072.tif
tif/0073.tif
tif/0074.tif
tif/0075.tif
tif/0076.tif
tif/0077.tif
tif/0078.tif
tif/0079.tif
tif/0080.tif
tif/0081.tif
tif/0082.tif
tif/0083.tif
tif/0084.tif
tif/0085.tif
tif/0086.tif
tif/0087.tif
tif/0088.tif
tif/0089.tif
tif/0090.tif
tif/0091.tif
tif/0092.tif
tif/0093.tif
tif/0094.tif
tif/0095.tif
tif/0096.tif
tif/0097.tif
tif/0098.tif
tif/0099.tif
tif/0100.tif
tif/0101.tif
tif/0102.tif
tif/0103.tif
tif/0104.tif
tif/0105.tif
tif/0106.tif
tif/0107.tif
tif/0108.tif
tif/0109.tif
tif/0110.tif
tif/0111.tif
tif/0112.tif
tif/0113.tif
tif/0114.tif
tif/0115.tif
tif/0116.tif
tif/0117.tif
tif/0118.tif
tif/0119.tif
tif/0120.tif
tif/0121.tif
tif/0122.tif
tif/0123.tif
tif/0124.tif
tif/0125.tif
tif/0126.tif
tif/0127.tif
tif/0128.tif
tif/0129.tif
tif/0130.tif
tif/0131.tif
tif/0132.tif
tif/0133.tif
tif/0134.tif
tif/0135.tif
tif/0136.tif
tif/0137.tif
tif/0138.tif
tif/0139.tif
tif/0140.tif
tif/0141.tif
tif/0142.tif
tif/0143.tif
tif/0144.tif
tif/0145.tif
tif/0146.tif
tif/0147.tif
tif/0148.tif
tif/0149.tif
tif/0150.tif
tif/0151.tif
tif/0152.tif
tif/0153.tif
tif/0154.tif
tif/0155.tif
tif/0156.tif
tif/0157.tif
tif/0158.tif
tif/0159.tif
tif/0160.tif
tif/0161.tif
tif/0162.tif
tif/0163.tif
tif/0164.tif
tif/0165.tif
tif/0166.tif
tif/0167.tif
tif/0168.tif
tif/0169.tif
tif/0170.tif
tif/0171.tif
tif/0172.tif
tif/0173.tif
tif/0174.tif
tif/0175.tif
tif/0176.tif
tif/0177.tif
tif/0178.tif
tif/0179.tif
tif/0180.tif
tif/0181.tif
tif/0182.tif
tif/0183.tif
tif/0184.tif
tif/0185.tif
tif/0186.tif
tif/0187.tif
tif/0188.tif
tif/0189.tif
tif/0190.tif
tif/0191.tif
tif/0192.tif
tif/0193.tif
tif/0194.tif
tif/0195.tif
tif/0196.tif
tif/0197.tif
tif/0198.tif
tif/0199.tif
tif/0200.tif
tif/0201.tif
tif/0202.tif
tif/0203.tif
tif/0204.tif
tif/0205.tif
tif/0206.tif
tif/0207.tif
tif/0208.tif
tif/0209.tif
tif/0210.tif
tif/0211.tif
tif/0212.tif
tif/0213.tif
tif/0214.tif
tif/0215.tif
tif/0216.tif
tif/0217.tif
tif/0218.tif
tif/0219.tif
tif/0220.tif
tif/0221.tif
tif/0222.tif
tif/0223.tif
tif/0224.tif
tif/0225.tif
tif/0226.tif
tif/0227.tif
tif/0228.tif
tif/0229.tif
tif/0230.tif
tif/0231.tif
tif/0232.tif
tif/0233.tif
tif/0234.tif
tif/0235.tif
tif/0236.tif
tif/0237.tif
tif/0238.tif
tif/0239.tif
tif/0240.tif
tif/0241.tif
tif/0242.tif
tif/0243.tif
tif/0244.tif
tif/0245.tif
tif/0246.tif
tif/0247.tif
tif/0248.tif
tif/0249.tif
tif/0250.tif
tif/0251.tif
tif/0252.tif
tif/0253.tif
tif/0254.tif
tif/0255.tif
tif/0256.tif
tif/0257.tif
tif/0258.tif
tif/0259.tif
tif/0260.tif
tif/0261.tif
tif/0262.tif
tif/0263.tif
tif/0264.tif
tif/0265.tif
tif/0266.tif
tif/0267.tif
tif/0268.tif
tif/0269.tif
tif/0270.tif
tif/0271.tif
tif/0272.tif
tif/0273.tif
tif/0274.tif
tif/0275.tif
tif/0276.tif
tif/0277.tif
tif/0278.tif
tif/0279.tif
tif/0280.tif
tif/0281.tif
tif/0282.tif
tif/0283.tif
tif/0284.tif
tif/0285.tif
tif/0286.tif
tif/0287.tif
tif/0288.tif
tif/0289.tif
tif/0290.tif
tif/0291.tif
tif/0292.tif
tif/0293.tif
tif/0294.tif
tif/0295.tif
tif/0296.tif
tif/0297.tif
tif/0298.tif
tif/0299.tif
tif/0300.tif
tif/0301.tif
tif/0302.tif
tif/0303.tif
tif/0304.tif
tif/0305.tif
tif/0306.tif
tif/0307.tif
tif/0308.tif
tif/0309.tif
tif/0310.tif
tif/0311.tif
tif/0312.tif
tif/0313.tif
tif/0314.tif
tif/0315.tif
tif/0316.tif
tif/0317.tif
tif/0318.tif
tif/0319.tif
tif/0320.tif
tif/0321.tif
tif/0322.tif
tif/0323.tif
tif/0324.tif
tif/0325.tif
tif/0326.tif
tif/0327.tif
tif/0328.tif
tif/0329.tif
tif/0330.tif
tif/0331.tif
tif/0332.tif
tif/0333.tif
tif/0334.tif
tif/0335.tif
tif/0336.tif
tif/0337.tif
tif/0338.tif
tif/0339.tif
tif/0340.tif
tif/0341.tif
tif/0342.tif
tif/0343.tif
tif/0344.tif
tif/0345.tif
tif/0346.tif
tif/0347.tif
tif/0348.tif
tif/0349.tif
tif/0350.tif
tif/0351.tif
tif/0352.tif
tif/0353.tif
tif/0354.tif
tif/0355.tif
tif/0356.tif
tif/0357.tif
tif/0358.tif
tif/0359.tif
tif/0360.tif
tif/0361.tif
tif/0362.tif
tif/0363.tif
tif/0364.tif
tif/0365.tif
tif/0366.tif
tif/0367.tif
tif/0368.tif
tif/0369.tif
tif/0370.tif
tif/0371.tif
tif/0372.tif
tif/0373.tif
tif/0374.tif
tif/0375.tif
tif/0376.tif
tif/0377.tif
tif/0378.tif
tif/0379.tif
tif/0380.tif
tif/0381.tif
tif/0382.tif
tif/0383.tif
tif/0384.tif
tif/0385.tif
tif/0386.tif
tif/0387.tif
tif/0388.tif
tif/0389.tif
tif/0390.tif
tif/0391.tif
tif/0392.tif
tif/0393.tif
tif/0394.tif
tif/0395.tif
tif/0396.tif
tif/0397.tif
tif/0398.tif
tif/0399.tif
tif/0400.tif
tif/0401.tif
tif/0402.tif
tif/0403.tif
tif/0404.tif
tif/0405.tif
tif/0406.tif
tif/0407.tif
tif/0408.tif
tif/0409.tif
tif/0410.tif
tif/0411.tif
tif/0412.tif
tif/0413.tif
tif/0414.tif
tif/0415.tif
tif/0416.tif
tif/0417.tif
tif/0418.tif
tif/0419.tif
tif/0420.tif
tif/0421.tif
tif/0422.tif
tif/0423.tif
tif/0424.tif
tif/0425.tif
tif/0426.tif
tif/0427.tif
tif/0428.tif
tif/0429.tif
tif/0430.tif
tif/0431.tif
tif/0432.tif
tif/0433.tif
tif/0434.tif
tif/0435.tif
tif/0436.tif
tif/0437.tif
tif/0438.tif
tif/0439.tif
tif/0440.tif
tif/0441.tif
tif/0442.tif
tif/0443.tif
tif/0444.tif
tif/0445.tif
tif/0446.tif
tif/0447.tif
tif/0448.tif
tif/0449.tif
tif/0450.tif
tif/0451.tif
tif/0452.tif
tif/0453.tif
tif/0454.tif
tif/0455.tif
tif/0456.tif
tif/0457.tif
tif/0458.tif
tif/0459.tif
tif/0460.tif
tif/0461.tif
tif/0462.tif
tif/0463.tif
tif/0464.tif
tif/0465.tif
tif/0466.tif
tif/0467.tif
tif/0468.tif
tif/0469.tif
tif/0470.tif
tif/0471.tif
tif/0472.tif
tif/0473.tif
tif/0474.tif
tif/0475.tif
tif/0476.tif
tif/0477.tif
tif/0478.tif
tif/0479.tif
tif/0480.tif
tif/0481.tif
tif/0482.tif
tif/0483.tif
tif/0484.tif
tif/0485.tif
tif/0486.tif
tif/0487.tif
tif/0488.tif
tif/0489.tif
tif/0490.tif
tif/0491.tif
tif/0492.tif
tif/0493.tif
tif/0494.tif
tif/0495.tif
tif/0496.tif
tif/0497.tif
tif/0498.tif
tif/0499.tif
tif/0500.tif
tif/0501.tif
tif/0502.tif
tif/0503.tif
tif/0504.tif
tif/0505.tif
tif/0506.tif
tif/0507.tif
tif/0508.tif
tif/0509.tif
tif/0510.tif
tif/0511.tif
tif/0512.tif
tif/0513.tif
tif/0514.tif
tif/0515.tif
tif/0516.tif
tif/0517.tif
tif/0518.tif
tif/0519.tif
tif/0520.tif
tif/0521.tif
tif/0522.tif
tif/0523.tif
tif/0524.tif
tif/0525.tif
tif/0526.tif
tif/0527.tif
tif/0528.tif
tif/0529.tif
tif/0530.tif
tif/0531.tif
tif/0532.tif
tif/0533.tif
tif/0534.tif
tif/0535.tif
tif/0536.tif
tif/0537.tif
tif/0538.tif
tif/0539.tif
Die Sprache als Kunst. Bd. 2.
2021-01-26
//archiv.ub.uni-marburg.de/eb/2010/0436/cover.png
urn:nbn:de:hebis:04-eb2010-04368
Drucke 19. Jh.
oai:archiv.ub.uni-marburg.de:urn:nbn:de:hebis:04-eb2021-00232021-02-01T23:59:59Zddc:430open_accessdoc-type:book
tif/0000.tif
tif/0002.tif
tif/0003.tif
tif/0004.tif
tif/0005.tif
tif/0006.tif
tif/0007.tif
tif/0008.tif
tif/0009.tif
tif/0010.tif
tif/0011.tif
tif/0012.tif
tif/0013.tif
tif/0014.tif
tif/0015.tif
tif/0016.tif
tif/0017.tif
tif/0018.tif
tif/0019.tif
tif/0020.tif
tif/0021.tif
tif/0022.tif
tif/0023.tif
tif/0024.tif
tif/0025.tif
tif/0026.tif
tif/0027.tif
tif/0028.tif
tif/0029.tif
tif/0030.tif
tif/0031.tif
tif/0032.tif
tif/0033.tif
tif/0034.tif
tif/0035.tif
tif/0036.tif
tif/0037.tif
tif/0038.tif
tif/0039.tif
tif/0040.tif
tif/0041.tif
tif/0042.tif
tif/0043.tif
tif/0044.tif
tif/0045.tif
tif/0046.tif
tif/0047.tif
tif/0048.tif
tif/0049.tif
tif/0050.tif
tif/0051.tif
tif/0052.tif
tif/0053.tif
tif/0054.tif
tif/0055.tif
tif/0056.tif
tif/0057.tif
tif/0058.tif
tif/0059.tif
tif/0060.tif
tif/0061.tif
tif/0062.tif
tif/0063.tif
tif/0064.tif
tif/0065.tif
tif/0066.tif
tif/0067.tif
tif/0068.tif
tif/0069.tif
tif/0070.tif
tif/0071.tif
tif/0072.tif
tif/0073.tif
tif/0074.tif
tif/0075.tif
tif/0076.tif
tif/0077.tif
tif/0078.tif
tif/0079.tif
tif/0080.tif
tif/0081.tif
tif/0082.tif
tif/0083.tif
tif/0084.tif
tif/0085.tif
tif/0086.tif
tif/0087.tif
tif/0088.tif
tif/0089.tif
tif/0090.tif
tif/0091.tif
tif/0092.tif
tif/0093.tif
tif/0094.tif
tif/0095.tif
tif/0096.tif
tif/0097.tif
tif/0098.tif
tif/0099.tif
tif/0100.tif
tif/0101.tif
tif/0102.tif
tif/0103.tif
tif/0104.tif
tif/0105.tif
tif/0106.tif
tif/0107.tif
tif/0108.tif
tif/0109.tif
tif/0110.tif
tif/0111.tif
tif/0112.tif
tif/0113.tif
tif/0114.tif
tif/0115.tif
tif/0116.tif
tif/0117.tif
tif/0118.tif
tif/0119.tif
tif/0120.tif
tif/0121.tif
tif/0122.tif
tif/0123.tif
tif/0124.tif
tif/0125.tif
tif/0126.tif
tif/0127.tif
tif/0128.tif
tif/0129.tif
tif/0130.tif
tif/0131.tif
tif/0132.tif
tif/0133.tif
tif/0134.tif
tif/0135.tif
tif/0136.tif
tif/0137.tif
tif/0138.tif
tif/0139.tif
tif/0140.tif
tif/0141.tif
tif/0142.tif
tif/0143.tif
tif/0144.tif
tif/0145.tif
tif/0146.tif
tif/0147.tif
tif/0148.tif
tif/0149.tif
tif/0150.tif
tif/0151.tif
tif/0152.tif
tif/0153.tif
tif/0154.tif
tif/0155.tif
tif/0156.tif
tif/0157.tif
tif/0158.tif
tif/0159.tif
tif/0160.tif
tif/0161.tif
tif/0162.tif
tif/0163.tif
tif/0164.tif
tif/0165.tif
tif/0166.tif
tif/0167.tif
tif/0168.tif
tif/0169.tif
tif/0170.tif
tif/0171.tif
tif/0172.tif
tif/0173.tif
tif/0174.tif
tif/0175.tif
tif/0176.tif
tif/0177.tif
tif/0178.tif
tif/0179.tif
tif/0180.tif
tif/0181.tif
tif/0182.tif
tif/0183.tif
tif/0184.tif
tif/0185.tif
tif/0186.tif
tif/0187.tif
tif/0188.tif
tif/0189.tif
tif/0190.tif
tif/0191.tif
tif/0192.tif
tif/0193.tif
tif/0194.tif
tif/0195.tif
tif/0196.tif
tif/0197.tif
tif/0198.tif
tif/0199.tif
tif/0200.tif
tif/0201.tif
tif/0202.tif
tif/0203.tif
tif/0204.tif
tif/0205.tif
tif/0206.tif
tif/0207.tif
tif/0208.tif
tif/0209.tif
tif/0210.tif
tif/0211.tif
tif/0212.tif
tif/0213.tif
tif/0214.tif
tif/0215.tif
tif/0216.tif
tif/0217.tif
tif/0218.tif
tif/0219.tif
tif/0220.tif
tif/0221.tif
tif/0222.tif
tif/0223.tif
tif/0224.tif
tif/0225.tif
tif/0226.tif
tif/0227.tif
tif/0228.tif
tif/0229.tif
tif/0230.tif
tif/0231.tif
tif/0232.tif
tif/0233.tif
tif/0234.tif
tif/0235.tif
tif/0236.tif
tif/0237.tif
tif/0238.tif
tif/0239.tif
tif/0240.tif
tif/0241.tif
tif/0242.tif
tif/0243.tif
tif/0244.tif
tif/0245.tif
tif/0246.tif
tif/0247.tif
tif/0248.tif
tif/0249.tif
tif/0250.tif
tif/0251.tif
tif/0252.tif
tif/0253.tif
tif/0254.tif
tif/0255.tif
tif/0256.tif
tif/0257.tif
tif/0258.tif
tif/0259.tif
tif/0260.tif
tif/0261.tif
tif/0262.tif
tif/0263.tif
tif/0264.tif
tif/0265.tif
tif/0266.tif
tif/0267.tif
tif/0268.tif
tif/0269.tif
tif/0270.tif
tif/0271.tif
tif/0272.tif
tif/0273.tif
tif/0274.tif
tif/0275.tif
tif/0276.tif
tif/0277.tif
tif/0278.tif
tif/0279.tif
tif/0280.tif
tif/0281.tif
tif/0282.tif
tif/0283.tif
tif/0284.tif
tif/0285.tif
tif/0286.tif
tif/0287.tif
tif/0288.tif
tif/0289.tif
tif/0290.tif
tif/0291.tif
tif/0292.tif
tif/0293.tif
tif/0294.tif
tif/0295.tif
tif/0296.tif
tif/0297.tif
tif/0298.tif
tif/0299.tif
tif/0300.tif
tif/0301.tif
tif/0302.tif
tif/0303.tif
tif/0304.tif
tif/0305.tif
tif/0306.tif
tif/0307.tif
tif/0308.tif
tif/0309.tif
tif/0310.tif
tif/0311.tif
tif/0312.tif
tif/0313.tif
tif/0314.tif
tif/0315.tif
tif/0316.tif
tif/0317.tif
tif/0318.tif
tif/0319.tif
tif/0320.tif
tif/0321.tif
tif/0322.tif
tif/0323.tif
tif/0324.tif
tif/0325.tif
tif/0326.tif
tif/0327.tif
Publikationsserver der Universitätsbibliothek Marburg
Universitätsbibliothek Marburg
Germanic
Deutsch
https://doi.org/10.17192/eb2021.0023
Universitätsbibliothek
Vorwort 8
Inhalt 12
Ulphilas: Vater unser. Lukas, II. Hauptstück, 1-20. Vers 16 1
Kazungali: Glaubensbekenntnis und Gebet, Allemannisches Vater unser und Glaube, … 18 3
Ermahnung an das Christenvolk 19
Entsagung vom Teufel und Glaubensbekenntniß. 20
Gelübde an den Wodan. Unterwerfungsakte des Otto. Karl‘s (742-814) Freiheits- und Lehnsbrief … 21 6
Beichtformel 22
Kaisers Ludwig‘s I. (814-840) Erklärung von 818 23 8
Ottfried‘s (843-870) Uebersetzung der Evangelien. Dessen Vater unser. 24 9
Rotker‘s (-1022) Vater unser. Psalmen-Paraphrase. 28 13
Willeram‘s (-1085) Umschreibung des hohen Liedes 29
Siegeslied auf den König Ludwig 30
Loblied auf den H. Anno. 33 18
Nibelungenlied. (Nach Zeune.) 36 21
Heldenbuch. (Ausgabe von 1529) 52 37
Tristan von Meister Gotfrit von Straßburg (ca. 1232) 63
Titurel von Wolfram von Eschenbach. Bau des Graltempels. 74 59
Das loebenliche Buche von Floren und von Blantscheflur. (13./14. Jh.) 84
Kiunig Tyrol von Schotten, und Bridebrant sin son. (12. Jh.) 87
Der Winsbeke. 96
Diu Winsbekin. 113 98
Die Eneidt von Heinrich von Beldecken (ca. 1180) 122 107
Keiser Heinrich VI. (1190-1197), Margrave Otte (1298), Herzoge von Anhalt, Her Heinrich von Beldig 154 139
Her Jacob von Warte. Her Ruodolf von Rotenburg. Her Walther von der Vogelweide 157
Her Uolrich von Liechtenstein. Her Brunwart von Oughein. Meister Sigeher. 161 146
Schwabenspiegel (ca. 1282) 165
Die Hoffart 168
Fabeln von Boner (ca. 14. Jh.) 171
Reinicken Fuochs, nach der Frankfurter Ausg. von 1556. 177
Welt-Spiegel oder Narren-Schiff von Sebastian Brand (1458-1520). Dr. Joh. Seilers … außlegung … 188 173
Thomas Murner‘s (1475-1531) Schelmenzunft. 197
Melchior Pfintzings‘s (1481-1535) Tewerdanck. 198
Zwei Meistergesänge. 201
Dr. Johann Thauler‘s Predigten (-1361) 205
Dr. Martin Luther‘s (1483-1546) Bibelübersetzung. 206
Hanns Sachs‘ens (1494-1576) Schwank. 207
Johann Fischart‘s (16.Jh.) Affentheurlich Raupengeheurliche Geschichtklitterung etc. 212
Der Froschmeuseler von Georg Rollenhagen (1542-1609). 213
Martin Opitz von Boberfeld (1597-1639). 215
Paul Fleming (1609-1640) 221
Christian Hoffmann von Hoffmannswaldau (1618-1679). 234
Daniel Casper von Lohenstein (1635-1683). 236
Abraham a Sancta Clara (1642-1709). Mala Gallina, malum Ovum 238
Albrecht von Haller (1708-1777). Fragment aus: Die Ewigkeit 240
Friedrich Gottlieb Klopstock (1724-1803). 242
Gotthold Ephraim Lessing (1729-1781). 247
Johann Wolfgang von Göthe (1749- ). 248
Johann Christoph Friedrich von Schiller (1759-1805). 257
Gottfried August Bürger (1748-1794). 269
Johann Heinrich Voß (1751-1826). 270
August Wilhelm von Schlegel (1767- ). 275
Nachtrag: Reineke de Fos fan Hinrek fan Alkmer. 279
monograph
Elektronische Reproduktion von: Die deutsche Sprache in Proben aus allen Jahrhunderten von Ulphilas bis Göthe : Zum Gebrauche in den obern Klassen der Gymnasien / hrsg. von Joh. Jos. Dilschneider. - Köln : Schmitz, 1826. - X, 309 S. -
Standort: Universität Marburg, Universitätsbibliothek. -
Signatur: 085 8 2014/01482 . -
Bemerkungen:
Digitalisiert 2021
Die deutsche Sprache in Proben aus allen Jahrhunderten von Ulphilas bis Göthe: Zum Gebrauche in den obern Klassen der Gymnasien
//archiv.ub.uni-marburg.de/eb/2010/0436/cover.png
urn:nbn:de:hebis:04-eb2010-04368
Drucke 19. Jh.
application/pdf
urn:nbn:de:hebis:04-eb2021-00238
opus:9784
Dilschneider, Johann Joseph
Dilschneider
Johann Joseph
Universitätsbibliothek
book
ppn:135517362
1826
085 8 2014/01482 .
327
application/xml
2021
2021-02-01
2021-02-01
https://archiv.ub.uni-marburg.de/eb/2021/0023/cover.png
Philipps-Universität Marburg
German
oai:archiv.ub.uni-marburg.de:urn:nbn:de:hebis:04-eb2021-00282021-02-10T23:59:59Zddc:430open_accessdoc-type:book
Germanic
Deutsch
book
Die Sprache als Kunst . Bd. 1
tif/0000.tif
tif/0002.tif
tif/0003.tif
tif/0004.tif
tif/0005.tif
tif/0006.tif
tif/0007.tif
tif/0008.tif
tif/0009.tif
tif/0010.tif
tif/0011.tif
tif/0012.tif
tif/0013.tif
tif/0014.tif
tif/0015.tif
tif/0016.tif
tif/0017.tif
tif/0018.tif
tif/0019.tif
tif/0020.tif
tif/0021.tif
tif/0022.tif
tif/0023.tif
tif/0024.tif
tif/0025.tif
tif/0026.tif
tif/0027.tif
tif/0028.tif
tif/0029.tif
tif/0030.tif
tif/0031.tif
tif/0032.tif
tif/0033.tif
tif/0034.tif
tif/0035.tif
tif/0036.tif
tif/0037.tif
tif/0038.tif
tif/0039.tif
tif/0040.tif
tif/0041.tif
tif/0042.tif
tif/0043.tif
tif/0044.tif
tif/0045.tif
tif/0046.tif
tif/0047.tif
tif/0048.tif
tif/0049.tif
tif/0050.tif
tif/0051.tif
tif/0052.tif
tif/0053.tif
tif/0054.tif
tif/0055.tif
tif/0056.tif
tif/0057.tif
tif/0058.tif
tif/0059.tif
tif/0060.tif
tif/0061.tif
tif/0062.tif
tif/0063.tif
tif/0064.tif
tif/0065.tif
tif/0066.tif
tif/0067.tif
tif/0068.tif
tif/0069.tif
tif/0070.tif
tif/0071.tif
tif/0072.tif
tif/0073.tif
tif/0074.tif
tif/0075.tif
tif/0076.tif
tif/0077.tif
tif/0078.tif
tif/0079.tif
tif/0080.tif
tif/0081.tif
tif/0082.tif
tif/0083.tif
tif/0084.tif
tif/0085.tif
tif/0086.tif
tif/0087.tif
tif/0088.tif
tif/0089.tif
tif/0090.tif
tif/0091.tif
tif/0092.tif
tif/0093.tif
tif/0094.tif
tif/0095.tif
tif/0096.tif
tif/0097.tif
tif/0098.tif
tif/0099.tif
tif/0100.tif
tif/0101.tif
tif/0102.tif
tif/0103.tif
tif/0104.tif
tif/0105.tif
tif/0106.tif
tif/0107.tif
tif/0108.tif
tif/0109.tif
tif/0110.tif
tif/0111.tif
tif/0112.tif
tif/0113.tif
tif/0114.tif
tif/0115.tif
tif/0116.tif
tif/0117.tif
tif/0118.tif
tif/0119.tif
tif/0120.tif
tif/0121.tif
tif/0122.tif
tif/0123.tif
tif/0124.tif
tif/0125.tif
tif/0126.tif
tif/0127.tif
tif/0128.tif
tif/0129.tif
tif/0130.tif
tif/0131.tif
tif/0132.tif
tif/0133.tif
tif/0134.tif
tif/0135.tif
tif/0136.tif
tif/0137.tif
tif/0138.tif
tif/0139.tif
tif/0140.tif
tif/0141.tif
tif/0142.tif
tif/0143.tif
tif/0144.tif
tif/0145.tif
tif/0146.tif
tif/0147.tif
tif/0148.tif
tif/0149.tif
tif/0150.tif
tif/0151.tif
tif/0152.tif
tif/0153.tif
tif/0154.tif
tif/0155.tif
tif/0156.tif
tif/0157.tif
tif/0158.tif
tif/0159.tif
tif/0160.tif
tif/0161.tif
tif/0162.tif
tif/0163.tif
tif/0164.tif
tif/0165.tif
tif/0166.tif
tif/0167.tif
tif/0168.tif
tif/0169.tif
tif/0170.tif
tif/0171.tif
tif/0172.tif
tif/0173.tif
tif/0174.tif
tif/0175.tif
tif/0176.tif
tif/0177.tif
tif/0178.tif
tif/0179.tif
tif/0180.tif
tif/0181.tif
tif/0182.tif
tif/0183.tif
tif/0184.tif
tif/0185.tif
tif/0186.tif
tif/0187.tif
tif/0188.tif
tif/0189.tif
tif/0190.tif
tif/0191.tif
tif/0192.tif
tif/0193.tif
tif/0194.tif
tif/0195.tif
tif/0196.tif
tif/0197.tif
tif/0198.tif
tif/0199.tif
tif/0200.tif
tif/0201.tif
tif/0202.tif
tif/0203.tif
tif/0204.tif
tif/0205.tif
tif/0206.tif
tif/0207.tif
tif/0208.tif
tif/0209.tif
tif/0210.tif
tif/0211.tif
tif/0212.tif
tif/0213.tif
tif/0214.tif
tif/0215.tif
tif/0216.tif
tif/0217.tif
tif/0218.tif
tif/0219.tif
tif/0220.tif
tif/0221.tif
tif/0222.tif
tif/0223.tif
tif/0224.tif
tif/0225.tif
tif/0226.tif
tif/0227.tif
tif/0228.tif
tif/0229.tif
tif/0230.tif
tif/0231.tif
tif/0232.tif
tif/0233.tif
tif/0234.tif
tif/0235.tif
tif/0236.tif
tif/0237.tif
tif/0238.tif
tif/0239.tif
tif/0240.tif
tif/0241.tif
tif/0242.tif
tif/0243.tif
tif/0244.tif
tif/0245.tif
tif/0246.tif
tif/0247.tif
tif/0248.tif
tif/0249.tif
tif/0250.tif
tif/0251.tif
tif/0252.tif
tif/0253.tif
tif/0254.tif
tif/0255.tif
tif/0256.tif
tif/0257.tif
tif/0258.tif
tif/0259.tif
tif/0260.tif
tif/0261.tif
tif/0262.tif
tif/0263.tif
tif/0264.tif
tif/0265.tif
tif/0266.tif
tif/0267.tif
tif/0268.tif
tif/0269.tif
tif/0270.tif
tif/0271.tif
tif/0272.tif
tif/0273.tif
tif/0274.tif
tif/0275.tif
tif/0276.tif
tif/0277.tif
tif/0278.tif
tif/0279.tif
tif/0280.tif
tif/0281.tif
tif/0282.tif
tif/0283.tif
tif/0284.tif
tif/0285.tif
tif/0286.tif
tif/0287.tif
tif/0288.tif
tif/0289.tif
tif/0290.tif
tif/0291.tif
tif/0292.tif
tif/0293.tif
tif/0294.tif
tif/0295.tif
tif/0296.tif
tif/0297.tif
tif/0298.tif
tif/0299.tif
tif/0300.tif
tif/0301.tif
tif/0302.tif
tif/0303.tif
tif/0304.tif
tif/0305.tif
tif/0306.tif
tif/0307.tif
tif/0308.tif
tif/0309.tif
tif/0310.tif
tif/0311.tif
tif/0312.tif
tif/0313.tif
tif/0314.tif
tif/0315.tif
tif/0316.tif
tif/0317.tif
tif/0318.tif
tif/0319.tif
tif/0320.tif
tif/0321.tif
tif/0322.tif
tif/0323.tif
tif/0324.tif
tif/0325.tif
tif/0326.tif
tif/0327.tif
tif/0328.tif
tif/0329.tif
tif/0330.tif
tif/0331.tif
tif/0332.tif
tif/0333.tif
tif/0334.tif
tif/0335.tif
tif/0336.tif
tif/0337.tif
tif/0338.tif
tif/0339.tif
tif/0340.tif
tif/0341.tif
tif/0342.tif
tif/0343.tif
tif/0344.tif
tif/0345.tif
tif/0346.tif
tif/0347.tif
tif/0348.tif
tif/0349.tif
tif/0350.tif
tif/0351.tif
tif/0352.tif
tif/0353.tif
tif/0354.tif
tif/0355.tif
tif/0356.tif
tif/0357.tif
tif/0358.tif
tif/0359.tif
tif/0360.tif
tif/0361.tif
tif/0362.tif
tif/0363.tif
tif/0364.tif
tif/0365.tif
tif/0366.tif
tif/0367.tif
tif/0368.tif
tif/0369.tif
tif/0370.tif
tif/0371.tif
tif/0372.tif
tif/0373.tif
tif/0374.tif
tif/0375.tif
tif/0376.tif
tif/0377.tif
tif/0378.tif
tif/0379.tif
tif/0380.tif
tif/0381.tif
tif/0382.tif
tif/0383.tif
tif/0384.tif
tif/0385.tif
tif/0386.tif
tif/0387.tif
tif/0388.tif
tif/0389.tif
tif/0390.tif
tif/0391.tif
tif/0392.tif
tif/0393.tif
tif/0394.tif
tif/0395.tif
tif/0396.tif
tif/0397.tif
tif/0398.tif
tif/0399.tif
tif/0400.tif
tif/0401.tif
tif/0402.tif
tif/0403.tif
tif/0404.tif
tif/0405.tif
tif/0406.tif
tif/0407.tif
tif/0408.tif
tif/0409.tif
tif/0410.tif
tif/0411.tif
tif/0412.tif
tif/0413.tif
tif/0414.tif
tif/0415.tif
tif/0416.tif
tif/0417.tif
tif/0418.tif
tif/0419.tif
tif/0420.tif
tif/0421.tif
tif/0422.tif
tif/0423.tif
tif/0424.tif
tif/0425.tif
tif/0426.tif
tif/0427.tif
tif/0428.tif
tif/0429.tif
tif/0430.tif
tif/0431.tif
tif/0432.tif
tif/0433.tif
tif/0434.tif
tif/0435.tif
tif/0436.tif
tif/0437.tif
tif/0438.tif
tif/0439.tif
tif/0440.tif
tif/0441.tif
tif/0442.tif
tif/0443.tif
tif/0444.tif
tif/0445.tif
tif/0446.tif
tif/0447.tif
tif/0448.tif
tif/0449.tif
tif/0450.tif
tif/0451.tif
tif/0452.tif
tif/0453.tif
tif/0454.tif
tif/0455.tif
tif/0456.tif
tif/0457.tif
tif/0458.tif
tif/0459.tif
tif/0460.tif
tif/0461.tif
tif/0462.tif
tif/0463.tif
tif/0464.tif
tif/0465.tif
tif/0466.tif
tif/0467.tif
tif/0468.tif
tif/0469.tif
tif/0470.tif
tif/0471.tif
tif/0472.tif
tif/0473.tif
tif/0474.tif
tif/0475.tif
tif/0476.tif
tif/0477.tif
tif/0478.tif
tif/0479.tif
tif/0480.tif
tif/0481.tif
tif/0482.tif
tif/0483.tif
tif/0484.tif
tif/0485.tif
tif/0486.tif
tif/0487.tif
tif/0488.tif
tif/0489.tif
tif/0490.tif
tif/0491.tif
tif/0492.tif
tif/0493.tif
tif/0494.tif
tif/0495.tif
tif/0496.tif
tif/0497.tif
tif/0498.tif
tif/0499.tif
tif/0500.tif
tif/0501.tif
tif/0502.tif
tif/0503.tif
tif/0504.tif
tif/0505.tif
tif/0506.tif
tif/0507.tif
tif/0508.tif
tif/0509.tif
tif/0510.tif
tif/0511.tif
tif/0512.tif
tif/0513.tif
tif/0514.tif
tif/0515.tif
tif/0516.tif
tif/0517.tif
tif/0518.tif
tif/0519.tif
tif/0520.tif
tif/0521.tif
tif/0522.tif
tif/0523.tif
tif/0524.tif
tif/0525.tif
tif/0526.tif
tif/0527.tif
tif/0528.tif
tif/0529.tif
tif/0530.tif
tif/0531.tif
tif/0532.tif
tif/0533.tif
tif/0534.tif
tif/0535.tif
tif/0536.tif
tif/0537.tif
tif/0538.tif
tif/0539.tif
tif/0540.tif
tif/0541.tif
tif/0542.tif
tif/0543.tif
tif/0544.tif
tif/0545.tif
tif/0546.tif
tif/0547.tif
tif/0548.tif
tif/0549.tif
tif/0550.tif
tif/0551.tif
tif/0552.tif
tif/0553.tif
tif/0554.tif
tif/0555.tif
tif/0556.tif
tif/0557.tif
tif/0558.tif
tif/0559.tif
tif/0560.tif
tif/0561.tif
tif/0562.tif
tif/0563.tif
tif/0564.tif
tif/0565.tif
tif/0566.tif
tif/0567.tif
tif/0568.tif
tif/0569.tif
tif/0570.tif
tif/0571.tif
tif/0572.tif
tif/0573.tif
tif/0574.tif
tif/0575.tif
tif/0576.tif
tif/0577.tif
tif/0578.tif
tif/0579.tif
German
monograph
Universitätsbibliothek
Gerber, Gustav
Gerber
Gustav
Elektronische Reproduktion von: Die Sprache als Kunst / von Gustav Gerber ; Bd. 1. - 2. neubearb. Aufl. - Berlin : Gärtner, 1885. - VIII, 561 Seiten. -
Standort: Universität Marburg, Universitätsbibliothek. -
Signatur: 080 8 2019/01015
Bemerkungen:
Digitalisiert 2021
Philipps-Universität Marburg
2021-02-10
ppn:108799034
1885
application/pdf
https://archiv.ub.uni-marburg.de/eb/2021/0028/cover.png
opus:9829
Publikationsserver der Universitätsbibliothek Marburg
Universitätsbibliothek Marburg
https://doi.org/10.17192/eb2021.0028
Vorrede 8
Vorwort zur zweiten Auflage. 11
Inhaltsangabe. 12
A. Allgemeiner Teil. 14
- I. Das System der Künste 14 140
- II. Von der Sprachkunst im besonderen 53 40115
- - Prosa und Poesie; die Prosa der Sprachkunst. 56
- - Poesie und Sprachkunst. 63
- - Die Sprachkunst und die Redekunst. 83
- - Über die Anerkennung der Sprachkunst als einer besonderen Kunstgattung bei früheren Forschern. 87
- - Die Gliederung der Sprachkunst. 104
- - Andeutungen über die Geschichte der Sprachkunst. 120
B. Besonderer Teil. Abschnitt I. Die Sprache als Kunst. 129
- I. Vom Ursprung und vom Wesen der Sprache 129 116127
- II. Entstehung der Sprache durch die Wechselwirkung des Lautvermögens mit dem Geiste des Menschen … 141 128141
- III. Die natürlichen Vorstufen der Sprache bis zur Schaffung der Sprach-Wurzel, d.h. zum Hervortreten der Kunst der Sprache 154 141162
- IV. Die Sprachwurzel als Werk naiver Kunst. 176 163
- V. Bedeutung der Wurzel als Satz und Bild. 227 214
- VI. Verhältnis der Sprach zu der menschlichen Entwickelung überhaupt. 248 235
- VII. Wiefern Lexikon und Grammatik als Darstellung der Technik der Sprachkunst zu betrachten sind. 304 291
- VIII. A. Das Wort, betrachtet nach seiner Bedeutung und deren Wandel; d.h. von den Tropen. 321 308
- VIII. B. Das Wort, betrachtet nach seinem Lautkörper; von den grammatischen Figuren phonetischer Art. 376 363
- VIII. C. Das Wort, betrachtet in seinen Beziehungen; von den syntaktisch-grammatischen Figuren. 443 430
- - a. Pleonasmus. 450
- - b. Die Ellipse. 470
- - c. Die Enallage. 489
2021
Universitätsbibliothek
//archiv.ub.uni-marburg.de/eb/2010/0436/cover.png
urn:nbn:de:hebis:04-eb2010-04368
Drucke 19. Jh.
urn:nbn:de:hebis:04-eb2021-00281
579
application/xml
2021-02-10
oai:archiv.ub.uni-marburg.de:urn:nbn:de:hebis:04-eb2021-01022021-03-17T23:59:59Zddc:430open_accessdoc-type:book
Friebertshäuser, Hans
Friebertshäuser
Hans
urn:nbn:de:hebis:04-eb2021-01023
Hessisch
book
Hessen
application/pdf
Publikationsserver der Universitätsbibliothek Marburg
Universitätsbibliothek Marburg
tif/0002.tif
tif/0003.tif
tif/0004.tif
tif/0005.tif
tif/0006.tif
tif/0007.tif
tif/0008.tif
tif/0009.tif
tif/0010.tif
tif/0011.tif
tif/0012.tif
tif/0013.tif
tif/0014.tif
tif/0015.tif
tif/0016.tif
tif/0017.tif
tif/0018.tif
tif/0019.tif
tif/0020.tif
tif/0021.tif
tif/0022.tif
tif/0023.tif
tif/0024.tif
tif/0025.tif
tif/0026.tif
tif/0027.tif
tif/0028.tif
tif/0029.tif
tif/0030.tif
tif/0031.tif
tif/0032.tif
tif/0033.tif
tif/0034.tif
tif/0035.tif
tif/0036.tif
tif/0037.tif
tif/0038.tif
tif/0039.tif
tif/0040.tif
tif/0041.tif
tif/0042.tif
tif/0043.tif
tif/0044.tif
tif/0045.tif
tif/0046.tif
tif/0047.tif
tif/0048.tif
tif/0049.tif
tif/0050.tif
tif/0051.tif
tif/0052.tif
tif/0053.tif
tif/0054.tif
tif/0055.tif
tif/0056.tif
tif/0057.tif
tif/0058.tif
tif/0059.tif
tif/0060.tif
tif/0061.tif
tif/0062.tif
tif/0063.tif
tif/0064.tif
tif/0065.tif
tif/0066.tif
tif/0067.tif
tif/0068.tif
tif/0069.tif
tif/0070.tif
tif/0071.tif
tif/0072.tif
tif/0073.tif
tif/0074.tif
tif/0075.tif
tif/0076.tif
tif/0077.tif
tif/0078.tif
tif/0079.tif
tif/0080.tif
tif/0081.tif
tif/0082.tif
tif/0083.tif
tif/0084.tif
tif/0085.tif
tif/0086.tif
tif/0087.tif
tif/0088.tif
tif/0089.tif
tif/0090.tif
tif/0091.tif
tif/0092.tif
tif/0093.tif
tif/0094.tif
tif/0095.tif
tif/0096.tif
tif/0097.tif
tif/0098.tif
tif/0099.tif
tif/0100.tif
tif/0101.tif
tif/0102.tif
tif/0103.tif
tif/0104.tif
tif/0105.tif
tif/0106.tif
tif/0107.tif
tif/0108.tif
tif/0109.tif
tif/0110.tif
tif/0111.tif
tif/0112.tif
tif/0113.tif
tif/0114.tif
tif/0115.tif
tif/0116.tif
tif/0117.tif
tif/0118.tif
tif/0119.tif
tif/0120.tif
tif/0121.tif
tif/0122.tif
tif/0123.tif
tif/0124.tif
tif/0125.tif
tif/0126.tif
tif/0127.tif
tif/0128.tif
tif/0129.tif
tif/0130.tif
tif/0131.tif
tif/0132.tif
tif/0133.tif
tif/0134.tif
tif/0135.tif
tif/0136.tif
tif/0137.tif
tif/0138.tif
tif/0139.tif
tif/0140.tif
tif/0141.tif
tif/0142.tif
tif/0143.tif
tif/0144.tif
tif/0145.tif
tif/0146.tif
tif/0147.tif
tif/0148.tif
tif/0149.tif
tif/0150.tif
tif/0151.tif
tif/0152.tif
tif/0153.tif
tif/0154.tif
tif/0155.tif
tif/0156.tif
tif/0157.tif
tif/0158.tif
tif/0159.tif
tif/0160.tif
tif/0161.tif
tif/0162.tif
tif/0163.tif
tif/0164.tif
tif/0165.tif
tif/0166.tif
tif/0167.tif
tif/0168.tif
tif/0169.tif
tif/0170.tif
tif/0171.tif
tif/0172.tif
tif/0173.tif
tif/0174.tif
tif/0175.tif
tif/0176.tif
tif/0177.tif
tif/0178.tif
tif/0179.tif
tif/0180.tif
tif/0181.tif
tif/0182.tif
tif/0183.tif
tif/0184.tif
tif/0185.tif
tif/0186.tif
tif/0187.tif
tif/0188.tif
tif/0189.tif
tif/0190.tif
tif/0191.tif
tif/0192.tif
tif/0193.tif
tif/0194.tif
tif/0195.tif
tif/0196.tif
tif/0197.tif
tif/0198.tif
tif/0199.tif
tif/0200.tif
tif/0201.tif
tif/0202.tif
tif/0203.tif
tif/0204.tif
tif/0205.tif
tif/0206.tif
tif/0207.tif
tif/0208.tif
tif/0209.tif
tif/0210.tif
tif/0211.tif
tif/0212.tif
tif/0213.tif
tif/0214.tif
tif/0215.tif
tif/0216.tif
tif/0217.tif
tif/0218.tif
tif/0219.tif
tif/0220.tif
tif/0221.tif
tif/0222.tif
tif/0223.tif
tif/0224.tif
tif/0225.tif
tif/0226.tif
tif/0227.tif
tif/0228.tif
tif/0229.tif
tif/0230.tif
tif/0231.tif
tif/0232.tif
tif/0233.tif
Germanic
Deutsch
German
https://doi.org/10.17192/eb2021.0102
232
application/xml
2021-03-17
Mundart
2021-03-17
Sprache und Geschichte des nordwestlichen Althessen
Elektronische Reproduktion von: Sprache und Geschichte des nordwestlichen Althessen / von Hans Friebertshäuser. - Marburg : Elwert, 1961. - 200 S. : zahlr. Kt. - (Deutsche Dialektgeographie ; 46)
Standort: Universität Marburg, Forschungszentrum Deutscher Sprachatlas. -
Signatur: 706 GD 1025 D536 -46
Bemerkungen:
(Hassiaca)
Digitalisiert 2021
Philipps-Universität Marburg
opus:9930
1961
706 GD 1025 D536
https://archiv.ub.uni-marburg.de/eb/2021/0102/cover.png
Universitätsbibliothek
monograph
ppn:032300913
Inhaltsverzeichnis 7
Verzeichnis der Karten 8
Abkürzungen 9 7
Einleitung 10 8
Lautschrift 12 10
Grammatik der Mundart von Weidenhausen 13
- I. Lautlehre 13
- - A. Vokalismus 13 11
- - B. Konsonantismus 24 22
- II. Formenlehre 30
- - A. Konjugation 30 28
- - B. Deklination 35 33
- III. Wortbildungslehre 39 37
Landschaftsgrammatik des Hessischen Hinterlandes 40
- I. Lautlehre 40
- - A. Vokale (Die westgermanischen Kurzvokale) 40 38
- - A. Vokale (Die westgermanischen Langvokale, Diphthonge, V. der Nebensilben) 97 95
- - B. Konsonanten 126 124
- II. Formenlehre 133
- - A. Die ablautenden Verba 133 131
- - B. Präteritopräsentia 140 138
- - C. Reste der indogerm. Verba auf -mi 143 141
- - D. Pronomina 146 144
- - E. Zahlwörter 148 146
Geographie 151
- I. Bodenbeschaffenheit 151 149
- II. Der Verkehr in alter Zeit 153 151
Die Geschichte des Hinterlandes 156
- I. Die politische Entwicklung 156 154
- II. Die kirchliche Entwicklung 170 168
Die Frauentrachten des Hinterlandes 176 174
Wirtschaftliche, soziale und religiöse Einflüsse auf die Sprachlandschaft 180 178
Dialektgeographische Ergebnisse 184 182
Schlußbetrachtung 200 198
[Grundkarte] 203
[Karten 1 – 49] 204
[Sprachscheiden u. Geschichtsgrenzen] 229
[Das behandelte Gebiet im größeren Raum] 230
2021
Universitätsbibliothek
oai:archiv.ub.uni-marburg.de:urn:nbn:de:hebis:04-eb2021-01882021-06-10T23:59:59Zopen_accessddc:430doc-type:book
ppn:032756496
Bernhardi, Karl
Bernhardi
Karl
Stricker, Wilhelm Friedrich Karl
Stricker
Wilhelm Friedrich Karl
urn:nbn:de:hebis:04-eb2021-01881
https://doi.org/10.17192/eb2021.0188
Universitätsbibliothek
https://archiv.ub.uni-marburg.de/eb/2021/0188/cover.png
Sprachkarte von Deutschland
085 8 2019/00142.
opus:10063
Universitätsbibliothek
2021
Elektronische Reproduktion von: Sprachkarte von Deutschland / entw. und erl. von Karl Bernhardi.- 2. Aufl. / unter Mitw. des Verf. bes. und vervollst. von Wilhelm Stricker. - Kassel : Bohné, 1849. - XII, 136 S., 1 Faltbl. (farbig) ; Kt. -
Standort: Universität Marburg, Universitätsbibliothek. -
Signatur: 085 8 2019/00142. -
Bemerkungen:
(Hassiaca)
Digitalisiert 2021
1849
Philipps-Universität Marburg
294
application/xml
2021-06-10
[Titelblatt] 5
Vorwort zur ersten Auflage. 9
Vorbemerkungen zur zweiten Auflage. 12
Inhalt. 15
I. Die deutsche Sprachgrenze gegen Außen. 19
- 1. Allgemeine Bemerkungen 19 1
- 2. Die deutsche Sprachgrenze in Belgien 39 11
- 3. Die deutsche Sprachgrenze in Frankreich 56 20
- 4. Die deutsche Sprachgrenze in der Schweiz 64 24
- 5. Die deutsche Sprachgrenze in Tyrol 84 34
- 6. Die deutsche Sprachgrenze in Kärnthen, Steiermark und Ungarn 103 43
- 7. Die deutsche Sprachgrenze in Mähren und Böhmen 148 66
- 8. Die deutsche Sprachgrenze in Schlesien, Posen, Brandenburg, Pommern und Preußen 163 73
- 9. Rückblick 191 87
II. Abgrenzung der verschiedenen deutschen Mundarten. 199 91
- Abgrenzung der niederdeutschen Mundart gegen die nordische. 204
- Abgrenzung der niederdeutschen Mundart von der hochdeutschen. 223
- Abgrenzung der oberdeutschen Mundarten gegen die mitteldeutschen. 236
- Abgrenzung der einzelnen oberdeutschen Mundarten. 247
- Abgrenzung der einzelnen mitteldeutschen Mundarten. 252
- Schluß. 280
Anhang. Vertheilung der Bevölkerung der österreichischen Monarchie nach Sprachstämmen 284 134
//archiv.ub.uni-marburg.de/eb/2010/0436/cover.png
urn:nbn:de:hebis:04-eb2010-04368
Drucke 19. Jh.
Publikationsserver der Universitätsbibliothek Marburg
Universitätsbibliothek Marburg
Germanic
Deutsch
294
application/pdf
tif/0001.tif
tif/0002.tif
tif/0003.tif
tif/0004.tif
tif/0005.tif
tif/0006.tif
tif/0007.tif
tif/0008.tif
tif/0009.tif
tif/0010.tif
tif/0011.tif
tif/0012.tif
tif/0013.tif
tif/0014.tif
tif/0015.tif
tif/0016.tif
tif/0017.tif
tif/0018.tif
tif/0019.tif
tif/0020.tif
tif/0021.tif
tif/0022.tif
tif/0023.tif
tif/0024.tif
tif/0025.tif
tif/0026.tif
tif/0027.tif
tif/0028.tif
tif/0029.tif
tif/0030.tif
tif/0031.tif
tif/0032.tif
tif/0033.tif
tif/0034.tif
tif/0035.tif
tif/0036.tif
tif/0037.tif
tif/0038.tif
tif/0039.tif
tif/0040.tif
tif/0041.tif
tif/0042.tif
tif/0043.tif
tif/0044.tif
tif/0045.tif
tif/0046.tif
tif/0047.tif
tif/0048.tif
tif/0049.tif
tif/0050.tif
tif/0051.tif
tif/0052.tif
tif/0053.tif
tif/0054.tif
tif/0055.tif
tif/0056.tif
tif/0057.tif
tif/0058.tif
tif/0059.tif
tif/0060.tif
tif/0061.tif
tif/0062.tif
tif/0063.tif
tif/0064.tif
tif/0065.tif
tif/0066.tif
tif/0067.tif
tif/0068.tif
tif/0069.tif
tif/0070.tif
tif/0071.tif
tif/0072.tif
tif/0073.tif
tif/0074.tif
tif/0075.tif
tif/0076.tif
tif/0077.tif
tif/0078.tif
tif/0079.tif
tif/0080.tif
tif/0081.tif
tif/0082.tif
tif/0083.tif
tif/0084.tif
tif/0085.tif
tif/0086.tif
tif/0087.tif
tif/0088.tif
tif/0089.tif
tif/0090.tif
tif/0091.tif
tif/0092.tif
tif/0093.tif
tif/0094.tif
tif/0095.tif
tif/0096.tif
tif/0097.tif
tif/0098.tif
tif/0099.tif
tif/0100.tif
tif/0101.tif
tif/0102.tif
tif/0103.tif
tif/0104.tif
tif/0105.tif
tif/0106.tif
tif/0107.tif
tif/0108.tif
tif/0109.tif
tif/0110.tif
tif/0111.tif
tif/0112.tif
tif/0113.tif
tif/0114.tif
tif/0115.tif
tif/0116.tif
tif/0117.tif
tif/0118.tif
tif/0119.tif
tif/0120.tif
tif/0121.tif
tif/0122.tif
tif/0123.tif
tif/0124.tif
tif/0125.tif
tif/0126.tif
tif/0127.tif
tif/0128.tif
tif/0129.tif
tif/0130.tif
tif/0131.tif
tif/0132.tif
tif/0133.tif
tif/0134.tif
tif/0135.tif
tif/0136.tif
tif/0137.tif
tif/0138.tif
tif/0139.tif
tif/0140.tif
tif/0141.tif
tif/0142.tif
tif/0143.tif
tif/0144.tif
tif/0145.tif
tif/0146.tif
tif/0147.tif
tif/0148.tif
tif/0149.tif
tif/0150.tif
tif/0151.tif
tif/0152.tif
tif/0153.tif
tif/0154.tif
tif/0155.tif
tif/0156.tif
tif/0157.tif
tif/0158.tif
tif/0159.tif
tif/0160.tif
tif/0161.tif
tif/0162.tif
tif/0163.tif
tif/0164.tif
tif/0165.tif
tif/0166.tif
tif/0167.tif
tif/0168.tif
tif/0169.tif
tif/0170.tif
tif/0171.tif
tif/0172.tif
tif/0173.tif
tif/0174.tif
tif/0175.tif
tif/0176.tif
tif/0177.tif
tif/0178.tif
tif/0179.tif
tif/0180.tif
tif/0181.tif
tif/0182.tif
tif/0183.tif
tif/0184.tif
tif/0185.tif
tif/0186.tif
tif/0187.tif
tif/0188.tif
tif/0189.tif
tif/0190.tif
tif/0191.tif
tif/0192.tif
tif/0193.tif
tif/0194.tif
tif/0195.tif
tif/0196.tif
tif/0197.tif
tif/0198.tif
tif/0199.tif
tif/0200.tif
tif/0201.tif
tif/0202.tif
tif/0203.tif
tif/0204.tif
tif/0205.tif
tif/0206.tif
tif/0207.tif
tif/0208.tif
tif/0209.tif
tif/0210.tif
tif/0211.tif
tif/0212.tif
tif/0213.tif
tif/0214.tif
tif/0215.tif
tif/0216.tif
tif/0217.tif
tif/0218.tif
tif/0219.tif
tif/0220.tif
tif/0221.tif
tif/0222.tif
tif/0223.tif
tif/0224.tif
tif/0225.tif
tif/0226.tif
tif/0227.tif
tif/0228.tif
tif/0229.tif
tif/0230.tif
tif/0231.tif
tif/0232.tif
tif/0233.tif
tif/0234.tif
tif/0235.tif
tif/0236.tif
tif/0237.tif
tif/0238.tif
tif/0239.tif
tif/0240.tif
tif/0241.tif
tif/0242.tif
tif/0243.tif
tif/0244.tif
tif/0245.tif
tif/0246.tif
tif/0247.tif
tif/0248.tif
tif/0249.tif
tif/0250.tif
tif/0251.tif
tif/0252.tif
tif/0253.tif
tif/0254.tif
tif/0255.tif
tif/0256.tif
tif/0257.tif
tif/0258.tif
tif/0259.tif
tif/0260.tif
tif/0261.tif
tif/0262.tif
tif/0263.tif
tif/0264.tif
tif/0265.tif
tif/0266.tif
tif/0267.tif
tif/0268.tif
tif/0269.tif
tif/0270.tif
tif/0271.tif
tif/0272.tif
tif/0273.tif
tif/0274.tif
tif/0275.tif
tif/0276.tif
tif/0277.tif
tif/0278.tif
tif/0279.tif
tif/0280.tif
tif/0281.tif
tif/0282.tif
tif/0283.tif
tif/0284.tif
tif/0285.tif
tif/0286.tif
tif/0287.tif
tif/0288.tif
tif/0289.tif
tif/0290.tif
tif/0291.tif
tif/0292.tif
tif/0293.tif
tif/0294.tif
book
German
2021-06-10
monograph
oai:archiv.ub.uni-marburg.de:urn:nbn:de:hebis:04-eb2021-01892021-06-16T23:59:59Zopen_accessddc:430doc-type:book
2021-06-16
Vorwort. 5
Einiges zum Vokalismus. 11
I. Einschaltungen zu den Aufstellungen im Nachtrags-Bande. 19 1
II. Neue Aufstellungen. 32 8
- A bis K 32
- L bis Z 51 17
Rheinhessen und Rheingau. 75
Einige Druckfehler im Nachtrags-Bande. 80
Universitätsbibliothek
ppn:054481163
Philipps-Universität Marburg
tif/0983.tif
tif/0984.tif
tif/0985.tif
tif/0986.tif
tif/0987.tif
tif/0988.tif
tif/0989.tif
tif/0990.tif
tif/0991.tif
tif/0992.tif
tif/0993.tif
tif/0994.tif
tif/0995.tif
tif/0996.tif
tif/0997.tif
tif/0998.tif
tif/0999.tif
tif/1000.tif
tif/1001.tif
tif/1002.tif
tif/1003.tif
tif/1004.tif
tif/1005.tif
tif/1006.tif
tif/1007.tif
tif/1008.tif
tif/1009.tif
tif/1010.tif
tif/1011.tif
tif/1012.tif
tif/1013.tif
tif/1014.tif
tif/1015.tif
tif/1016.tif
tif/1017.tif
tif/1018.tif
tif/1019.tif
tif/1020.tif
tif/1021.tif
tif/1022.tif
tif/1023.tif
tif/1024.tif
tif/1025.tif
tif/1026.tif
tif/1027.tif
tif/1028.tif
tif/1029.tif
tif/1030.tif
tif/1031.tif
tif/1032.tif
tif/1033.tif
tif/1034.tif
tif/1035.tif
tif/1036.tif
tif/1037.tif
tif/1038.tif
tif/1039.tif
tif/1040.tif
tif/1041.tif
tif/1042.tif
tif/1043.tif
tif/1044.tif
tif/1045.tif
tif/1046.tif
tif/1047.tif
tif/1048.tif
tif/1049.tif
tif/1050.tif
tif/1051.tif
tif/1052.tif
tif/1053.tif
tif/1054.tif
tif/1055.tif
tif/1056.tif
tif/1057.tif
tif/1058.tif
tif/1059.tif
tif/1060.tif
tif/1061.tif
tif/1062.tif
tif/1063.tif
tif/1064.tif
tif/1065.tif
tif/1066.tif
tif/1067.tif
tif/1068.tif
tif/1069.tif
085 8 2019/01308.
Publikationsserver der Universitätsbibliothek Marburg
Universitätsbibliothek Marburg
Hessen
Elektronische Reproduktion von: Idiotikon von Hessen : durch Vilmar und Pfister / durch Hermann von Pfister ; Erg.-H. 1. - Marburg : Elwert, 1889. - 31 Seiten. -
Standort: Universität Marburg, Universitätsbibliothek. -
Signatur: 085 8 2019/01308. -
Bemerkungen: In Fraktur. - Viele handschriftl. Anm.; Arbeitsexemplar. -
(Hassiaca)
Digitalisiert 2021
urn:nbn:de:hebis:04-eb2021-01893
Pfister-Schwaighusen, Hermann von
Pfister-Schwaighusen
Hermann von
1889
87
application/xml
book
German
opus:10068
https://archiv.ub.uni-marburg.de/eb/2021/0189/cover.png
monograph
2021
https://doi.org/10.17192/eb2021.0189
//archiv.ub.uni-marburg.de/eb/2010/0432/cover.png
urn:nbn:de:hebis:04-eb2010-04324
Hassiaca
87
application/pdf
Wörterbuch
Universitätsbibliothek
Germanic
Deutsch
//archiv.ub.uni-marburg.de/eb/2014/0278/cover.png
urn:nbn:de:hebis:04-eb2014-02781
Marburgensia
Idiotikon von Hessen : durch Vilmar und Pfister / Erg.-H. 1
2021-06-16
oai:archiv.ub.uni-marburg.de:urn:nbn:de:hebis:04-eb2022-01862022-06-30T23:59:59Zddc:430open_accessdoc-type:book
Gelegenheitsschrift: Einladung
opus:10714
Elektronische Reproduktion von: Michael Conrad Curtius Landgräfl. Heßischen Raths, der Geschichte Beredsamkeit und Dichtkunst ordentlichen Lehrers. Verzeichniß der Profeßoren von altem Adel auf teutschen Universitäten : Eine Einladungsschrift zur Anhörung einer öffentlichen Rede welche am Gedächtnißtage der Gnädigst Bestätigten Litteraturgesellschaft, den 27 August 1783. Nachmittags um 2 Uhr im Philosophischen Hörsaal wird gehalten werden. - Marburg : Gedruckt bei Johannes Bayerhoffer, 1783. -
Standort: Universität Marburg, Universitätsbibliothek. -
Signatur: VIII B 1094 m. -
Bemerkungen: Beigebunden im Sammelband: "Literaturgesellschaft in Marburg: Einladungsschriften". - Fingerprint: t-en enin n.al Zuer C 1783Q (Fingerprint nach Exemplar der UB Kassel). -
Werktitel: Verzeichniß der Profeßoren von altem Adel auf teutschen Universitäten. -
(Hassiaca)
Digitalisiert 2022
monograph
//archiv.ub.uni-marburg.de/eb/2014/0278/cover.png
urn:nbn:de:hebis:04-eb2014-02781
Marburgensia
Rede
book
https://doi.org/10.17192/eb2022.0186
Universitätsbibliothek
Bayrhoffer, Johannes (Drucker)
https://archiv.ub.uni-marburg.de/eb/2022/0186/cover.png
2022
German
12
application/pdf
ppn:346492270
Germanic
Deutsch
Michael Conrad Curtius Landgräfl. Heßischen Raths, der Geschichte Beredsamkeit und Dichtkunst ordentlichen Lehrers. Verzeichniß der Profeßoren von altem Adel auf teutschen Universitäten
2022-06-30
Curtius, Michael Conrad
Curtius
Michael Conrad
Bayrhoffer, Johannes
Bayrhoffer
Johannes
Publikationsserver der Universitätsbibliothek Marburg
Universitätsbibliothek Marburg
Philipps-Universität Marburg
12
application/xml
tif/0001.tif
tif/0002.tif
tif/0003.tif
tif/0004.tif
tif/0005.tif
tif/0006.tif
tif/0007.tif
tif/0008.tif
tif/0009.tif
tif/0010.tif
tif/0011.tif
tif/0012.tif
VIII B 1094 m.
urn:nbn:de:hebis:04-eb2022-01863
2022-06-30
Universitätsbibliothek
2022
oai:archiv.ub.uni-marburg.de:urn:nbn:de:hebis:04-eb2022-02132022-07-26T23:59:59Zddc:430open_accessdoc-type:book
25
application/xml
2022-07-26
Universitätsbibliothek
2022
https://archiv.ub.uni-marburg.de/eb/2022/0213/cover.png
https://doi.org/10.17192/eb2022.0213
//archiv.ub.uni-marburg.de/eb/2014/0278/cover.png
urn:nbn:de:hebis:04-eb2014-02781
Marburgensia
Philipps-Universität Marburg
book
2022-07-26
//archiv.ub.uni-marburg.de/eb/2010/0432/cover.png
urn:nbn:de:hebis:04-eb2010-04324
Hassiaca
Marburger Studenten-Erinnerungen
Elektronische Reproduktion von: Marburger Studenten-Erinnerungen / von L. Müller. - Marburg : Koch, [ca. 1905]. - [8] Bl. -
Standort: Universität Marburg, Universitätsbibliothek. -
Signatur: VIII B 1161 u
Bemerkungen:
(Hassiaca)
Digitalisiert 2022
German
Müller, Ludwig
Müller
Ludwig
tif/0000.tif
tif/0001.tif
tif/0002.tif
tif/0003.tif
tif/0004.tif
tif/0005.tif
tif/0006.tif
tif/0007.tif
tif/0008.tif
tif/0009.tif
tif/0010.tif
tif/0011.tif
tif/0012.tif
tif/0013.tif
tif/0014.tif
tif/0015.tif
tif/0016.tif
tif/0017.tif
tif/0018.tif
tif/0019.tif
tif/0020.tif
tif/0021.tif
tif/0022.tif
tif/0023.tif
tif/0024.tif
Germanic
Deutsch
25
application/pdf
Universitätsbibliothek
opus:10770
2022
urn:nbn:de:hebis:04-eb2022-02132
monograph
Publikationsserver der Universitätsbibliothek Marburg
Universitätsbibliothek Marburg
oai:archiv.ub.uni-marburg.de:urn:nbn:de:hebis:04-eb2022-03002022-11-17T23:59:59Zddc:430open_accessdoc-type:book
urn:nbn:de:hebis:04-eb2022-03002
2022-11-17
Universitätsbibliothek
[Titelblatt] 6
Lebenslauf 8
[Widmung] 9
Inhalt 10
Benutzte Literatur. 11
I. Teil: Die Handschrift. 12 3
- Einleitung 12
- 1. Die von Fichard veröffentlichten Stücke der Handschrift … 14 5
- 2. Die noch unveröffentlichten Stücke der Handschrift. 55 48
II. Teil: Die Handschrift ein Konzept des Johann v.Soest. 106
- 3. Die handschrift ein Konzept. 106 97
- 4. Johann von Soest der Vf. des Konzeptes. 115
III. Teil: Sprache, Stil und Metrik des Johann von Soest. 119
- 5. Die Sprache. 119
- 6. Der Stil. 145 136
- 7. Die Verskunst. 161 152
- 8. Die Reimkunst. 169
Schluss: Rückblick und Ausblick. 174 165
Philipps-Universität Marburg
180
application/xml
https://doi.org/10.17192/eb2022.0300
book
monograph
2022-11-17
Germanic
Deutsch
Elektronische Reproduktion von: Wiegand, Arthur. Die Handschrift Nr. 166 des Freiherrl. von Fichardschen Familienarchivs als Grundlage für die Beurteilung von Sprache, Stil und Matrik des Johann von Soest. - Marburg, 1922. - 167 Seiten. - Marburg, Univ., Diss., 1922. - Maschinenschrift. -
Standort: Universität Marburg, Universitätsbibliothek. -
Signatur: XVI B Wiegand, Arthur . -
Digitalisiert 2022
Publikationsserver der Universitätsbibliothek Marburg
Universitätsbibliothek Marburg
German
Wiegand, Arthur
Wiegand
Arthur
Elektronische Reproduktion von: Wiegand, Arthur. Die Handschrift Nr. 166 des Freiherrl. von Fichardschen Familienarchivs als Grundlage für die Beurteilung von Sprache, Stil und Matrik des Johann von Soest. - Marburg, 1922. - 167 Seiten. - Marburg, Univ., Diss., 1922. - Maschinenschrift. -
Standort: Universität Marburg, Universitätsbibliothek. -
Signatur: XVI B Wiegand, Arthur . -
Digitalisiert 2022
Universitätsbibliothek
179
application/pdf
tif/0000.tif
tif/0001.tif
tif/0002.tif
tif/0003.tif
tif/0004.tif
tif/0005.tif
tif/0006.tif
tif/0007.tif
tif/0008.tif
tif/0009.tif
tif/0010.tif
tif/0011.tif
tif/0012.tif
tif/0013.tif
tif/0014.tif
tif/0015.tif
tif/0016.tif
tif/0017.tif
tif/0018.tif
tif/0019.tif
tif/0020.tif
tif/0021.tif
tif/0022.tif
tif/0023.tif
tif/0024.tif
tif/0025.tif
tif/0026.tif
tif/0027.tif
tif/0028.tif
tif/0029.tif
tif/0030.tif
tif/0031.tif
tif/0032.tif
tif/0033.tif
tif/0034.tif
tif/0035.tif
tif/0036.tif
tif/0037.tif
tif/0038.tif
tif/0039.tif
tif/0040.tif
tif/0041.tif
tif/0042.tif
tif/0043.tif
tif/0044.tif
tif/0045.tif
tif/0046.tif
tif/0047.tif
tif/0048.tif
tif/0049.tif
tif/0050.tif
tif/0051.tif
tif/0052.tif
tif/0053.tif
tif/0054.tif
tif/0055.tif
tif/0056.tif
tif/0057.tif
tif/0058.tif
tif/0059.tif
tif/0060.tif
tif/0061.tif
tif/0062.tif
tif/0063.tif
tif/0064.tif
tif/0065.tif
tif/0066.tif
tif/0067.tif
tif/0068.tif
tif/0069.tif
tif/0070.tif
tif/0071.tif
tif/0072.tif
tif/0073.tif
tif/0074.tif
tif/0075.tif
tif/0076.tif
tif/0077.tif
tif/0078.tif
tif/0079.tif
tif/0080.tif
tif/0081.tif
tif/0082.tif
tif/0083.tif
tif/0084.tif
tif/0085.tif
tif/0086.tif
tif/0087.tif
tif/0088.tif
tif/0089.tif
tif/0090.tif
tif/0091.tif
tif/0092.tif
tif/0093.tif
tif/0094.tif
tif/0095.tif
tif/0096.tif
tif/0097.tif
tif/0098.tif
tif/0099.tif
tif/0100.tif
tif/0101.tif
tif/0102.tif
tif/0103.tif
tif/0104.tif
tif/0105.tif
tif/0106.tif
tif/0107.tif
tif/0108.tif
tif/0109.tif
tif/0110.tif
tif/0111.tif
tif/0112.tif
tif/0113.tif
tif/0114.tif
tif/0115.tif
tif/0116.tif
tif/0117.tif
tif/0118.tif
tif/0119.tif
tif/0120.tif
tif/0121.tif
tif/0122.tif
tif/0123.tif
tif/0124.tif
tif/0125.tif
tif/0126.tif
tif/0127.tif
tif/0128.tif
tif/0129.tif
tif/0130.tif
tif/0131.tif
tif/0132.tif
tif/0133.tif
tif/0134.tif
tif/0135.tif
tif/0136.tif
tif/0137.tif
tif/0138.tif
tif/0139.tif
tif/0140.tif
tif/0141.tif
tif/0142.tif
tif/0143.tif
tif/0144.tif
tif/0145.tif
tif/0146.tif
tif/0147.tif
tif/0148.tif
tif/0149.tif
tif/0150.tif
tif/0151.tif
tif/0152.tif
tif/0153.tif
tif/0154.tif
tif/0155.tif
tif/0156.tif
tif/0157.tif
tif/0158.tif
tif/0159.tif
tif/0160.tif
tif/0161.tif
tif/0162.tif
tif/0163.tif
tif/0164.tif
tif/0165.tif
tif/0166.tif
tif/0167.tif
tif/0168.tif
tif/0169.tif
tif/0170.tif
tif/0171.tif
tif/0172.tif
tif/0173.tif
tif/0174.tif
tif/0175.tif
tif/0176.tif
tif/0177.tif
tif/0178.tif
tif/0179.tif
Die Handschrift Nr. 166 des Freiherrl. von Fichardschen Familienarchivs als Grundlage für die Beurteilung von Sprache, Stil und Matrik des Johann von Soest
https://archiv.ub.uni-marburg.de/eb/2022/0300/cover.png
2022
2022
opus:11004
oai:archiv.ub.uni-marburg.de:urn:nbn:de:hebis:04-es2024-08112024-02-12T23:59:59Zddc:430open_accessdoc-type:bookxMetaDissPlus
2024
Kompetenzmodell
Mit der Beschreibung übergeordneter Bildungsziele in dem neuen MarSkills Studienbereich ist der Anspruch eines zeitgemäßen Bildungs- und Kompetenzverständnisses verbunden. Hierfür wird zunächst die Idee von Bildung an Hochschule und deren gesellschaftliche Verantwortung identifiziert und konzeptualisiert. So entsteht ein theoretischer Rahmen, der dies an ein humanistisches Bildungsideal knüpft und in den Kontext individueller und gesellschaftlicher Anforderungen stellt. Dies bildet die bildungstheoretische Grundlage für das Verständnis von Future Skills. Begleitet von einem Blick auf die Bildungsziele des MarSkills Studienbereich wird ein Modell skizziert, in dem diese gerahmt werden.
Germanic
Deutsch
Bildungsziele und Kompetenzverständnis im MarSkills Studienbereich
Fachbereich Germanistik und Kunstwissenschaften
Germanistik und Kunstwissenschaften
3
Publikationsserver der Universitätsbibliothek Marburg
Universitätsbibliothek Marburg
urn:nbn:de:hebis:04-es2024-08117
https://archiv.ub.uni-marburg.de/es/2024/0811/cover.png
opus:12945
application/pdf
Future Skills
monograph
German
David Piesk
Sebastian Dippelhofer
Philipps-Universität Marburg
Beiträge zu den MarSkills. Kompetenzen für die Herausforderungen von Morgen. Hybride inter- und transdisziplinäre Lehr-Lern-Formate an der Philipps-Universität Marburg
urn:nbn:de:hebis:04-es2023-01382
https://archiv.ub.uni-marburg.de/es/2023/0138/cover.png
2024-02-12
ISSSN 2942-0571
book
2024-02-12
https://doi.org/10.17192/es2024.0811
Bildungsziele